Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Процесс пошёл так, как и предсказывал Ив: оппонент умолял его удостоить чести выпить кровавого кофе, а после чрезмерных лестных речей они удалились в гостиную для джентльменов, чтобы обсудить денежные вопросы.
Ив сидел на краю дивана, сдвинув ноги, в очень чопорной позе.
Рейд стоял за диваном, наблюдая за происходящим. Он разглядывал тучного вампира; тот выглядел как «воздушный шар с избытком углекислого газа», готовый в любой момент лопнуть. Его глаза всегда оставались изогнутыми полумесяцами, а нос был до смешного большим; на первый взгляд он напоминал неудачно сделанную куклу, которую мастера не знали, как исправить.
За ним следовали несколько причудливых спутников. Рейд считал, что «причудливый» — самое подходящее слово для их описания: они носили странную одежду, яркий макияж, их лица были проколоты, а украшений было столько, будто переезжал целый магазин всякой всячины.
Они были очень меланхоличны, с рассеянным взглядом и подавленным духом.
Рейд подумал, что эти вампиры поразительно похожи на некоторых людей, которых он видел в человеческом мире: все они были бледными самоистязателями.
Единственным, кто выделялся из этой группы, был Филипп; его речь была на удивление сладкой, обладающей очаровывающим эффектом.
— Господин Акарт, я очень ценю вашу теорию готовых гробов: отказ от громоздкости индивидуальных заказов, прямая продажа готовых гробов в сочетании с модным и современным дизайном, быстрое внедрение новшеств, чтобы клиенты были ошеломлены и безумно стремились к покупке — это просто великолепно!
Он потирал руки, его взгляд стал ещё более двусмысленным.
— Вы нужны мне, Ив Акарт, вы моя надежда, вы станете важной частью бренда, который я создам в будущем.
К этому моменту намерения Филиппа в отношении Ива стали совершенно ясными: богач собирался заняться гробовым бизнесом, он активно набирал людей, и переманить такого первоклассного дизайнера, как Ив, было самым важным шагом в его хитром плане.
Он говорил, сияя от радости, будто солнце, луна и звёзды могли уместиться в его кошельке: — Только подумайте, господин Акарт, мои финансовые возможности позволят перетасовать этот рынок заново, вы получите ещё более щедрое вознаграждение, эра гробового бизнеса скоро наступит для нас. А вам нужно будет лишь привести свою команду, свои проекты и свои идеи, а затем просто сменить название бренда «Жаркий поцелуй» на что-то более крутое.
Глаза Ива постепенно загорелись, словно он любовался восходом солнца, а его ноги слегка подрагивали, будто он был очень взволнован.
— У нас будет много филиалов? — активно спросил Ив.
— Конечно, мой господин, столько, сколько Макдоналдсов. Я гарантирую, что рядом с каждым Макдоналдсом будет наш гробовой магазин. — поспешно подхватил Филипп.
— У нас будет больше рекламных страниц?
— Столько, что вы и сосчитать не сможете.
— А будут ли передвижные модные гробовые галереи?
— Поверьте мне, я сделаю так, что они расцветут повсюду.
— Я хочу иметь свой клуб.
— Ив, я готов снять это место для вас прямо сегодня.
— Ха-ха. — Ив смеялся, забыв обо всём на свете. — Филипп, ты такой милый, думаю, я заработаю очень много денег.
Филипп тут же понял главное и расплылся в улыбке, словно говоря: «Первый дизайнер гробов — и не более того». Он полуприсел на корточки, чуть ли не готовый взять руку Ива и нежно поцеловать её.
— Я заставлю вас заработать очень-очень много денег.
— Эти условия просто великолепны! — восхитился Ив, а затем спокойно добавил: — Но, Филипп, я ведь не нуждаюсь в деньгах.
...Внезапно воцарилась неловкая тишина. Ив был мастером по разрушению атмосферы, способным лишить всякого желания. Рейд, стоявший позади, был ошеломлён; ему хотелось рассмеяться над тем, как этот дурак напрасно старался.
На пухлом лице Филиппа появилась бледность, что выглядело довольно комично; он пытался добавить немного юмора в неловкую ситуацию, чтобы не выглядеть полным идиотом.
— Хе-хе-хе, деньги — это всего лишь внешнее, господин Акарт, вы действительно художник.
В ответ на похвалу в адрес «художника» Ив ничего не сказал, он пил кровавый кофе, и Филипп, почувствовав, что, кажется, нашёл правильный подход, попытался переломить ситуацию.
— Я больше всего стремлюсь к состоянию художника: они загадочны, чувствительны, декадентны, великолепны. Я надеюсь, что и я смогу присоединиться к рядам художников.
Он показал Иву тех, кто окружал его: проколотых, странно одетых, с крашеными волосами, без бровей. — Их артистическая аура просто завораживает меня. Говорят, их мир мерцает, как чёрно-белые снежинки старых фильмов, звёздными точками. Их внутренний мир порой безумен, порой отчаян, бледен и бессилен — просто прекрасно.
— Ив, наше гробовое искусство нуждается в тебе, мы станем художниками эпохи.
...На эти рассуждения Ив ответил лишь ладонью, обращённой к Филиппу. Это был не жест рукопожатия, а скорее желание оттолкнуть его подальше.
— На этом всё, Филипп. Я не какой-то там художник, я всего лишь дизайнер гробов.
На лице Ива не было ни скромной улыбки, ни отвращения; он был как чистый лист бумаги, прямо и решительно отказав, не оставив ни малейшего шанса.
Рейд стоял рядом; он впервые видел такую реакцию Ива. Дизайнер, который при упоминании денег сиял от радости, теперь безэмоционально излагал свою точку зрения.
— Филипп, раз уж ты собираешься заняться модным гробовым бизнесом, то ты даже самых базовых понятий не усвоил! — Он закинул ногу на ногу, приняв высокомерную позу, словно учитель, отчитывающий ученика.
— Давай приведём пример: если искусство — это принц, то мода — всего лишь лягушка, которая лелеет прекрасную мечту превратиться в принца. Использование искусства как торговой точки — это всего лишь средство для формирования имиджа бренда; если бы я полностью ушёл в искусство, я бы потерял работу. Поэтому я буду использовать «модные гробы» как символ своего бренда, а не искусство.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|