Феникс, ставший курицей (Часть 1)

Человек, змея и тигр шли по городку Цзилэ Чжэнь, привлекая всеобщее внимание. Разумеется, оба демона уже приняли облик красивых мужчины и женщины.

Чу Фэйюй, придя в себя, спросила Цзинь Янь'эр, почему в заклинании было «обрати зло в прах»?

— Ты же сама демон, тебе не страшно? Ты сама себя обращаешь?

Кто бы мог подумать, что Цзинь Янь'эр фыркнет:

— В драке главное — выглядеть круто! Это заклинание — просто для красоты. Разве не круто произнести пафосную фразу перед тем, как достать оружие? В популярных рассказах (Хуабэнь) все могущественные бессмертные и короли демонов так делают. Перед тем как использовать артефакт, нужно произнести впечатляющую формулу.

...

«Ну, раз тебе нравится».

Городок оказался еще оживленнее, чем она себе представляла: акробаты, сказители, фокусники, лавки ломились от товаров — чего тут только не было. Цзинь Янь'эр, никогда не видевшая подобных мирских диковинок, сгорала от любопытства, то заглядывая в одну палатку, то останавливаясь у дверей другой лавки.

«Вот же деревенщина, этот мертвый длинный червь», — мысленно проворчал Хуэй Ху.

Чу Фэйюй, наконец-то дорвавшаяся до прогулки по магазинам, тоже была полна энтузиазма. Она разглядывала прилавки с румянами и пудрой (Яньчжи Шуйфэнь), заходила в ювелирные лавки.

«Красиво, очень красиво! Вот только карман пуст, чище лица. Ни одной медной монеты (Тунбань) не вытащить». Она посмотрела на Хуэй Ху. «Ладно, этот сам в долгах». Потом пошла искать Цзинь Янь'эр и обнаружила, что та куда-то пропала. Чу Фэйюй протиснулась сквозь толпу и наконец увидела золотистую фигурку у лотка со сладостями.

— Эй, девушка, мы принимаем только наличные! Видишь? Вот такие, медные монеты с дыркой! А что это за дрянной камень у тебя? — Лавочник смотрел с явным пренебрежением.

Цзинь Янь'эр покраснела от гнева:

— Старый хрыч, ты знаешь, что это? Это Звездный камень (Синши)! Один такой камень может прибавить десять лет совершенствования! Сколько людей умоляют нашего Государя, нашего предводителя, наградить их таким, а ты говоришь, он не стоит твоих пирожных из боярышника (Шаньчжа Гао)?

Тощий старик скривил губы:

— Это для совершенствующихся заклинателей. В глазах нас, торговцев, он и гроша ломаного не стоит, просто бесполезный камень. И надо же, такая красивая девушка, прилично одета, а даже медной монеты нет, пытается обмануть людей каким-то камнем…

Дзынь!

Слиток золота ударился о прилавок с пирожными.

— Этого хватит? — презрительно бросил Хуэй Ху.

Достоинство! Мужское достоинство вернулось! Кто там говорил, что он транжира и нищеброд?

— Ой-ой, хе-хе-хе, хватит, хватит! Господин, на это я могу всю свою лавку купить! Забирайте все, что хотите! Что желаете съесть, что взять? Берите, берите, ха-ха-ха-ха…

Чу Фэйюй открыла рот:

— Ты же не…

— Нищеброд?

Хуэй Ху, словно отомстив за недавнее унижение, продолжил:

— Худой верблюд все равно больше лошади (Шоусы дэ лото би ма да), не слышала? Золото, которым пользуются эти простые смертные, у меня еще есть.

Цзинь Янь'эр, похоже, было все равно. Запихивая в рот пирожное из боярышника, она протянула Чу Фэйюй кучу пирожных с финиковой пастой (Цзаони Гао) и зеленых шариков (Цинтуань):

— Ешь, держи, ешь! Очень сладкие.

Хуэй Ху бросил на Цзинь Янь'эр косой взгляд:

— Денег нет, а еще лезет покупать. Не стыдно?

— Чего стыдиться? Что такое стыд? У тебя же есть, — Цзинь Янь'эр высыпала Хуэй Ху целую пригоршню Звездных камней из кармана. — Забирай, все тебе. Ставь их в азартных играх, это лучше, чем рисковать своим совершенствованием. Считай, это плата за пирожные.

На этот раз дар речи потеряла Чу Фэйюй:

— Барышня, мы зачем с горы спустились?

— Погулять по магазинам.

— А гулять по магазинам без денег ходят?

— Звездные камни — это и есть деньги.

— Разве Звездными камнями можно расплатиться?!

— У Хуэй Ху же есть.

Чу Фэйюй решила больше не спорить. Она схватила Цзинь Янь'эр за руку, боясь, что та снова потеряется. Нужно было торопиться. Сегодняшняя задача — купить специи, кукурузную муку (Юйми Мянь) и зарубить старую курицу (Лао Муцзи), чтобы вернуться и приготовить настоящую курицу на дровах, утолив свою тягу.

Чу Фэйюй быстро купила все необходимые ингредиенты, расплачивался, конечно, Хуэй Ху. С его точки зрения, та куча Звездных камней была намного ценнее золота, так что покупки Чу Фэйюй были сущими пустяками. Хуэй Ху даже купил обеим девушкам румяна и украшения.

Главной его целью было подкупить Цзинь Янь'эр, чтобы выпросить еще Звездных камней. А подарок Чу Фэйюй был просто «купи один — получи второй бесплатно».

Теперь не хватало только курицы. Они обошли все лавки в городе, но так и не нашли продавца домашней птицы. Так не пойдет! Нужно поискать еще раз, наверняка в прошлый раз смотрели невнимательно. Чу Фэйюй не хотела уходить с пустыми руками и подбежала к лотку, где только что покупала овощи, чтобы спросить у продавца, где продают кур.

— В восточной части города, на запад, потом налево, в переулке… — Чу Фэйюй без конца повторяла про себя, боясь заблудиться. Наконец, они втроем нашли нужное место. Над лавкой висела вывеска с четырьмя большими иероглифами: «Феникс, ставший курицей».

Владелец лавки, Ло Цин, был мужчиной лет тридцати, с бледным лицом и темными кругами под глазами. Одетый в зеленую одежду, он орудовал ножом, рубя мясо на куски. Каждый удар ножа, казалось, готов был прорубить разделочную доску (Чжэньбань) насквозь.

Хуэй Ху с первого взгляда определил, что владелец лавки — обратившееся демоническое существо (Яоу). Ло Цин, конечно, тоже понял, что перед ним человек и два демона. Чу Фэйюй, ничего не подозревая, подошла и спросила у хозяина старую курицу, причем не моложе двух лет.

Хуэй Ху и Цзинь Янь'эр обменялись взглядами, прекрасно понимая друг друга: если этот демон не будет искать неприятностей, они просто расплатятся и разойдутся (Инь хо лян ци). Но если что-то пойдет не так — разберутся с ним на месте.

В тот момент, когда Ло Цин нарубил курицу и собрался передать ее Чу Фэйюй, Хуэй Ху приставил меч к его шее.

— Это твоих рук дело — пропавшие в городе люди?

Ло Цин так испугался, что курица выпала у него из рук на землю. Он тут же рухнул на колени, умоляя о пощаде:

— Не я, не убивайте меня…

Но в тот же миг, как он опустился на колени, в сторону Хуэй Ху полетело скрытое оружие (Аньци). Хуэй Ху быстро отбил его мечом. В мгновение ока Ло Цин уже бежал к концу переулка.

Изначально Хуэй Ху не собирался обнажать меч. Но в последнее время в городке часто пропадали жители, что встревожило даже Сюаньцин Цзун. Глава школы, старик, все время подозревал, что это Хуэй Ху, проигравшись в пух и прах, похищает людей, чтобы восполнить свое совершенствование за счет их жизненной силы, и даже собирался его схватить. Хуэй Ху вовсе не хотел повторить судьбу того невезучего предводителя демонов и оказаться запертым в Башне Укрощения Демонов. Он решил воспользоваться случаем, поймать настоящего виновника (Цзуй куй хо шоу) и снять с себя подозрения.

Чу Фэйюй ничего не понимала:

— Что происходит? Моя курица! Ай, хорошо, что она завернута в промасленную бумагу (Ючжи).

Цзинь Янь'эр упрекнула Хуэй Ху:

— Мы же договорились: если он нападет первым, тогда и мы вмешаемся. Зачем ты вытащил меч?

Чу Фэйюй растерянно смотрела на них. «У вас двоих есть какие-то секреты, о которых мне нельзя знать?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение