Земля Вечной Мерзлоты
Цзюнь Цилин, владыка мира духов с крайнего севера, когда-то вместе с миром демонов противостоял походу Небесного мира. Его и Мин Ли называли «Ли Юга и Лин Севера», символами чистоты неба и земли.
Да, в этом мире больше не было Небесного мира, не было богов. Последний бог, Бог Жадобы, был обращен в прах, после того как Мин Ли высосал всю его эссенцию крови.
— Зачем он пришел? — спросил Мин Ли.
— Говорит, есть важное дело для обсуждения, и он должен встретиться лично с вами, Государь.
— Пусть ждет в Чертоге Алого Разлучения. У Его Величества сейчас нет времени на него.
Чу Фэйюй тут же воспользовалась моментом:
— Государь, мои глаза снова видят, и ваш хороший друг пришел к вам с важным делом. Посмотрите, когда я смогу вернуться в свой маленький даосский храм? У меня еще столько уроков не сделано, а я так туго соображаю. Не знаю, сколько заданий мне придется наверстывать.
— Разве мы не договорились, что ты проведешь со мной ночь? Ты что, хочешь отказаться? Веришь ли, что Его Величество снова бросит тебя в реку Цинчжан Хэ?
Чу Фэйюй не знала, плакать ей или смеяться — она совсем забыла об этом уговоре. Но желая поскорее покинуть это мрачное место, она решилась, топнула ногой и, набравшись наглости, сказала:
— Куй железо, пока горячо. Почему бы мне не разделить ложе с Государем сегодня ночью? А?
Сказав это, Чу Фэйюй почувствовала, как ее лицо горит. Она мысленно выругалась: «Как-никак, я современный человек с открытыми взглядами из нового общества! Ну и пусть будет близость, кого я боюсь?».
Услышав это, Мин Ли громко рассмеялся:
— Когда — решаю не ты.
С этими словами он расправил свои ослепительные крылья и улетел, а его волосы снова стали красными.
— Ну и хамелеон. Летающий хамелеон, — пробормотала Чу Фэйюй, не подозревая, что ее слова долетели до ушей Мин Ли.
Глядя на горы, покрытые белым снегом, Чу Фэйюй вдруг ощутила детский восторг и принялась лепить снеговика. Она дышала на замерзшие до боли руки и сгребала снег вокруг. Руки замерзли так сильно, что она спрятала их в широкие рукава, грея о свои же плечи.
— Как холодно! Только что было не так холодно, почему температура будто упала на десять градусов за мгновение? Перепады температур на горе Фуюй Шань слишком велики! Что за страдания человеческие! — Чу Фэйюй принялась топать ногами, пытаясь согреться.
— Эй, что это ты лепишь? — Бай Ху, подперев подбородок рукой, с развевающимися на ветру серебряными прядями на лбу, спросил Чу Фэйюй с выражением крайнего отвращения на лице.
Чу Фэйюй вынула руки из рукавов и потерла уши:
— Брат Бай Ху, можешь звать меня госпожа Юй или просто Сяо Чу.
Бай Ху скривил губы, не удостоив ее ответом.
Чу Фэйюй продолжила:
— Неужели не видно? Это же большая птица! Ничего не напоминает?
Бай Ху присмотрелся. Странная фигура на земле действительно напоминала великолепный силуэт их Государя, только что улетевшего.
— Ну ты и дерзкая! Смеешь насмехаться над Государем! Не боишься, что он высосет твою жизненную эссенцию, а потом скормит тебя горным волкам-демонам?
Чу Фэйюй, продолжая работать над своим шедевром, ответила:
— Что ты понимаешь? Это называется художественное творение. Может, хамелеону понравится.
Услышав, как она назвала Повелителя Демонов хамелеоном, Бай Ху чуть не выронил челюсть. Серебряные пряди на его лбу, казалось, перестали смело развеваться и прилипли к лицу.
Чу Фэйюй все больше увлекалась. Рядом она слепила еще одного маленького снеговика — с тонким тельцем и круглой головой. Из веток соседнего дерева она сделала ему волосы. Да, этот милый снеговик был ее автопортретом.
Снегопад поднял Чу Фэйюй настроение. Она никогда не видела такого сильного снега.
Хотя воздух был пронизан холодом и падали снежинки, камфорные деревья на горе оставались пышно-зелеными, а колокольчики цвели так ярко, что захватывало дух. Этот резкий контраст создавал у Чу Фэйюй ощущение, будто она попала в сказочную страну. По сравнению с ее школой Сюаньцин Цзун, пейзаж здесь был несравненно лучше — вполне тянул на достопримечательность класса 5А.
«Если Мин Ли не причинит мне вреда, то остаться на горе Фуюй Шань было бы неплохо. По крайней мере, здесь красиво. А прекрасное всегда радует душу и делает жизнь приятнее».
Чу Фэйюй с удовлетворением посмотрела на свои творения и ушла, на прощание похлопав «Мин Ли» по снежному крылу.
Вскоре после ее ухода внезапный порыв ветра разметал ее так называемые произведения искусства, оставив лишь несколько опавших листьев.
Белоснежный пейзаж мгновенно сменился привычными горными миазмами. Не было никакой белоснежной сказки — это был лишь мир снов, созданный для нее Мин Ли. Настоящая она все еще спала в своих покоях. Проснувшись, она забудет этот полуреальный сон.
Помимо своей завораживающей красоты, Мин Ли лучше всего умел создавать сны и читать чужие сердца. Увидев, что Чу Фэйюй запуталась в кошмарах и не может проснуться, он создал для нее этот белый мир, чтобы помочь ей выбраться из кошмара. Погружение в кошмары не только вредит духу человека, но в тяжелых случаях может привести к потере души, заставляя вечно блуждать в прошлом и превращая в живого мертвеца, который никогда не проснется.
«Вероятно, демоническая аура горы Фуюй Шань слишком сильна. Даже мне тяжело ее выдерживать, что уж говорить о ее простом смертном теле».
Перед Чертогом Алого Разлучения стоял владыка мира духов Цзюнь Цилин. Его светло-фиолетовые волосы были небрежно собраны, а подол белого халата по неизвестной причине был опален огнем. Увидев Мин Ли, он сразу расслабил нахмуренные брови, словно узрел спасителя.
— Мин Ли, столько лет ты страдал! Пока ты был заперт, демоны остались без предводителя, а раса Яо распоясалась. Они не только убивают людей, но даже часто вторгаются на границы моего мира духов, — едва увидев Мин Ли, Цзюнь Цилин без обиняков начал перечислять проступки расы Яо, похоже, забыв, что у этого повелителя демонов тоже есть половина крови Яо.
Мин Ли, однако, остался совершенно равнодушен, позволяя этому старому лису жаловаться на своих сородичей, как сварливой женщине.
Он всегда выглядел озабоченным, словно небо вот-вот рухнет. С его-то силой убить нескольких Яо было все равно что раздавить муравьев. Непонятно, почему он всегда выставлял себя обиженной девицей.
— …Все это неважно! Знаешь ли ты, Мин Ли, мир духов на грани гибели! — Цзюнь Цилин глубоко вздохнул, наконец переходя к сути.
— Моя десятитысячелетняя ледяная равнина по неизвестной причине начала таять. Ледяные горы тают, ледяные пещеры обрушиваются, повсюду вспыхивают необъяснимые пожары. Десятки тысяч духовных зверей и бессмертных трав погибли или ранены… И конца этому не видно! Услышав, что ты вернулся, я немедленно примчался к тебе. Может, у тебя есть способ помочь мне защитить тысячи духовных зверей крайнего севера?
Земля Вечной Мерзлоты, мир духов, находилась к северу от горы Вэйюй. Это была ледяная равнина, круглый год покрытая снегом, куда не проникал солнечный свет. Люди и обычные живые существа там выжить не могли.
Говорили, что тамошние бессмертные травы могли излечить смертного от ста болезней, а духовные звери были желанной добычей для совершенствующихся заклинателей. Обладание ими не только помогало повысить уровень совершенствования, но, если находился духовно совместимый зверь, он мог стать верным слугой, подчиняющимся приказам.
Теперь же они гибли по неизвестной причине, что, несомненно, причиняло невыносимую боль владыке мира духов, заставив его унизиться до союза с демонами.
Мин Ли взглянул на опаленный подол его халата:
— Раз уж тебя довели до такого состояния, похоже, былое великолепие Земли Вечной Мерзлоты стало мимолетным явлением. Впрочем, приходить ко мне бесполезно. Я… — Мин Ли чуть было не сказал, что восстановил лишь тридцать процентов своей силы, но вовремя проглотил слова.
— Ты пока оставайся на горе Фуюй Шань. Когда я разберусь с некоторыми мелкими делами, схожу с тобой посмотреть, — небрежно ответил Мин Ли.
Мин Ли совершенно не хотел вмешиваться в дела Земли Вечной Мерзлоты. Сейчас он хотел лишь поскорее восстановить силы. Мир духов? С проблемами мира духов разве не к Небесному миру обращаются? Ах да, Небесный мир давно пал.
Люди, демоны, Яо, духи — четыре расы жили мирно, не вмешиваясь в дела друг друга. Конечно, так было, пока Мин Ли сидел в Башне Укрощения Демонов. Теперь он вышел, и если он не перевернет все четыре расы вверх дном, это будет неуважением к страданиям, которые он претерпел от старого Цин Ю.
— Эй, эй, просыпайся скорее! Так долго спишь, совсем тут освоилась, как дома! — Чу Фэйюй разбудил чей-то громкий крик. Конечно, она не помнила созданный Мин Ли снежный мир — это полуреальное сновидение было давно стерто им. Она помнила лишь, что спала неизвестно сколько, и видела рядом с собой Бай Ху с раздраженным лицом, но не понимала почему.
Позже Чу Фэйюй узнала, что после «спа для глаз» она пробыла в полубессознательном состоянии три дня. В это время она ходила во сне, скрежетала зубами, говорила во сне, приставала к мужчинам, дралась и совершала прочие странные поступки. Главной жертвой, конечно же, стал юный господин Бай. Неудивительно, что, проснувшись, она увидела на лице Бай Ху выражение отвращения. Чтобы сгладить неловкость, Чу Фэйюй тут же сменила тему:
— Юный господин Бай, есть что-нибудь поесть? Я так проголодалась.
Едва она договорила, как ее предательский живот заурчал.
— Уже приготовили для тебя, — Цзинь Янь'эр с улыбкой на лице, покачивая змеиным хвостом, протянула Чу Фэйюй корзинку с дикими фруктами.
Неизвестно почему, Бай Ху боялся напугать Чу Фэйюй своей тигриной головой и в ее присутствии всегда оставался изящным сереброволосым юношей. Цзинь Янь'эр же, наоборот, словно хотела, чтобы все знали, что она — дух змеи, и никогда ничего не скрывала перед Чу Фэйюй. После их случайной встречи у реки она всегда представала перед Чу Фэйюй с человеческим телом и змеиным хвостом — полная противоположность Бай Ху с его тигриной головой и человеческим телом. У всех на горе Фуюй Шань, от предводителя до его подчиненных демонов, были какие-то странности. Чу Фэйюй оставалось только смириться.
Посмотрев на фрукты в руках Цзинь Янь'эр, она снова вздохнула. Неужели здесь все так плохо с провизией? Всего несколько гнилых плодов неизвестного сорта. На одном даже виднелась плесень. Кто знает, не умрешь ли, съев такое.
— Ешь скорее! Это змеиные фрукты, я долго искала их. На горе Фуюй Шань сильные миазмы, многие плоды ядовиты. Только эти змеиные фрукты, хоть и уродливые, но не ядовитые. Как раз подходят для вас, людей, — сказала Цзинь Янь'эр, протягивая Чу Фэйюй один фрукт — тот самый, с плесенью.
Фэйюй взяла змеиный фрукт, повертела его в руках. «Можно ли это есть? Яблоко мачехи Белоснежки хотя бы выглядело красиво. А на этот заплесневелый плод даже смотреть не хочется. Не знаю, не вылезут ли оттуда червяки, если откусить».
«Неважно. Сначала решим проблему наличия, потом — качества. Главное — наесться».
Фэйюй заставила себя откусить. Никаких «белковых братьев» она не обнаружила, и вкус оказался на удивление неплохим. Кисло-сладкие нотки заиграли на языке, оставляя приятное послевкусие. Поистине, в местах с ограниченными ресурсами даже плесневелые фрукты кажутся вкусными.
«О небеса, позвольте мне вернуться! Я хочу нормальной еды!» — беззвучно взмолилась Чу Фэйюй. Человек должен полагаться на себя. Съев один змеиный фрукт, она сказала Цзинь Янь'эр:
— Сестрица, с этого дня готовка на горе Фуюй Шань — на мне! Я накормлю вас чем-нибудь получше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|