Демоническая аура (Часть 2)

Подумав об этом, Чу Фэйюй решила, что требование Мин Ли не такое уж и чрезмерное. Воистину, красота затмевает разум!

Чу Фэйюй открыла шкатулку, достала противоядие и подумала, что нужно скорее его принять, вылечить глаза и вернуться в Пещеру Сосланного Бессмертного. Здесь было слишком неуютно.

Кто бы мог подумать, что как только она поднесла лекарство ко рту, его выхватили у нее из рук.

Мин Ли положил противоядие обратно в шкатулку и сказал:

— Это лекарство не для приема внутрь. Его нужно растворить в воде из реки Цинчжан Хэ и промыть глаза.

«Это значит, сначала нейтрализовать яд в воде, а потом уже яд в моих глазах?»

«Ладно, реальное промывание глаз, процесс довольно сложный».

Чу Фэйюй медленно произнесла:

— Благодарю Государя за напоминание. Почему бы вам не проявить доброту до конца и не отправить меня сначала обратно в Пещеру Сосланного Бессмертного? Кто знает, когда вернется Бай Ху. Ждать здесь без дела — не выход, к тому же я отвлекаю вас от дел.

Мин Ли действительно сказал, что если она хочет противоядие, то должна прийти к нему сама. Он был уверен, что Чу Фэйюй придет сегодня, и ждал в главном зале, но не ожидал внезапного приступа демонической ауры.

Бай Ху полагал, что если его Государя нет в Чертоге Алого Разлучения, то он практикуется на пике Шицуй Фэн. Мин Ли, вернувшись, никому не сказал, что его сила еще не полностью восстановилась, опасаясь злоумышленников.

— Сегодня уже поздно, оставайся здесь, — сказал Мин Ли. — Когда твои глаза заживут, я отправлю тебя обратно в Сюаньцин Цзун.

«Действительно поздно? Или он обманывает меня, пользуясь моей слепотой?»

«Остаться здесь?» Чу Фэйюй снова вспомнила его слова о том, чтобы провести с ним ночь. Ну конечно, лисий хвост показался! Бесплатный сыр бывает только в мышеловке, и бесплатного противоядия тоже не бывает. Быть человеком действительно трудно, а быть здоровым человеком — еще труднее.

В ту ночь Чу Фэйюй осталась в покоях Мин Ли, но сам Мин Ли неизвестно куда ушел. Условие близости, естественно, осталось невыполненным.

Погружаясь в сон, Чу Фэйюй увидела во сне Ю Лянь, пришедшую забрать ее жизнь. Затем ей приснился ее добрый и любезный наставник Япу Чжэньжэнь. Его милосердное лицо вдруг исказилось до неузнаваемости, вокруг заклубился черный дым, и Чу Фэйюй в ужасе проснулась.

Открыв глаза, она увидела лишь белизну снега. Чу Фэйюй не могла понять, реальность это или сон. Кошмар действительно напугал ее. Неужели с наставником что-то случилось? Хотя она и не очень любила этого старого даоса, но после ее прибытия в Сюаньцин Цзун Япу проявлял к ней исключительную заботу, подарив немного тепла в этом чужом и одиноком мире.

«Сны — это противоположность реальности, со старым даосом все будет в порядке», — решила она и постаралась больше не думать об этих эфемерных вещах. Белизна снега перед глазами, казалось, еще больше сбивала ее с толку.

Она помнила, как использовала лекарство Мин Ли для глубокого «спа» глаз, а потом заснула. После кошмара она проснулась и действительно могла видеть.

Но вид сильного снегопада привел ее в замешательство. Снежинки падали на лицо Чу Фэйюй.

Пронизывающий холод убедил ее, что сон закончился, это была реальность.

— Сколько я спала? Почему идет снег? Я же уснула в кровати, когда успела выйти на улицу? Я лунатик? Что это за лекарство с таким сильным последействием? — Чу Фэйюй сильно потерла голову.

— Проснулась?

Только тогда Чу Фэйюй заметила яркое красное пятно посреди белоснежного пейзажа.

— Почему вдруг пошел снег? — До переселения в книгу в ее родном городе никогда не было снега. С детства она завидовала детям, которые могли испытать настоящую зиму. Она всегда считала, что настоящая зима — это зима со снегом.

Сейчас, оказавшись в этом серебристо-белом мире, Чу Фэйюй с особым трепетом ловила руками танцующие в воздухе ледяные кристаллы.

Мин Ли посмотрел, как Чу Фэйюй увлеченно играет со снегом, и спросил:

— Никогда не видела снега?

— Видела по телевизору.

— Что?

— Ничего, ничего, — торопливо ответила Чу Фэйюй, разбрасывая снег из рук, словно лепестки цветов.

Чу Фэйюй подумала, что, должно быть, какие-то бактерии из воды попали ей в мозг через глаза и простимулировали нервы, вызвав эти неосознанные действия.

Вспоминая свои познания в биологии, она подумала: «Эта простая вода из Цинчжан Хэ свела меня с ума. Кто знает, сколько еще бактерий и вирусов на всей горе Фуюй Шань. В этом мире с отсталой медициной…» Она вспомнила из учебников истории, что люди могли умереть от обычной простуды или лихорадки, и запаниковала еще больше. «Ни в коем случае нельзя болеть, нужно найти способ поскорее убраться отсюда».

Размышляя, Чу Фэйюй мельком увидела Мин Ли, стоявшего неподалеку в снегу. Неизвестно когда он накинул темный плащ, и цвет его волос вернулся к первоначальному темно-каштановому. Его спина напоминала айсберг, будто забытый миром на тысячу лет. Снежинки на нем, словно обрушивающийся лед, казалось, говорили о боли, скрытой глубоко в сердце.

Чу Фэйюй заметила, что его облик постоянно меняется, особенно волосы — то темные, то красные, как у хамелеона. Она подошла и спросила:

— Государь, что с вашими волосами? Почему они все время меняют цвет?

— Учусь у вас, людей. Разве вы, люди, не всегда соблюдаете этикет, мораль и имеете приличествующий вид? — Мин Ли стряхнул снег и ответил.

«Это же Фуюй Шань, территория демонов. Зачем притворяться человеком?» — Чу Фэйюй не понимала.

Но тут же она вспомнила слова Бай Ху о том, что Мин Ли раньше был человеком и стал полукровкой, только приняв нэйдань отца во время смертельной болезни. Теперь Чу Фэйюй поняла. Вероятно, он действительно презирал свою кровь Яо. Похоже, то, что пишут в книгах о духах, желающих совершенствоваться до человека, — правда.

— Государь — выдающаяся личность в любом мире, верховный владыка мира демонов. Зачем же придерживаться мирских правил и условностей? — Чу Фэйюй хотела поскорее покинуть Фуюй Шань и начала подлизываться к Мин Ли.

Как раз в тот момент, когда Чу Фэйюй расхваливала мудрость и могущество Мин Ли, появился Бай Ху. Он склонил голову, опустился на одно колено и сказал:

— Государь, Цзюнь Цилин, Владыка Полярных Духовных Лис, просит аудиенции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение