Глава 7
Ли Чжаоюй и Ян Мо сидели на корточках на полу операционного зала банка. Один из грабителей держал под прицелом всех клиентов.
Ли Чжаоюй изо всех сил старалась сохранять спокойствие и не паниковать.
Она внимательно осмотрелась: грабителей было двое, и у каждого в руках было огнестрельное оружие.
Ян Мо уже тихо всхлипывала. Вокруг плакали многие, так что её слёзы не слишком выделялись.
Ли Чжаоюй впервые так ясно столкнулась со смертельной опасностью. Шансов выжить у них было мало.
Вооружённые грабители часто оказывались не просто налётчиками, а настоящими бандитами.
В Китае запрещено ношение оружия, и тот факт, что грабители смогли его достать, уже указывал на их необычный статус.
Ли Чжаоюй осторожно оглядывалась по сторонам в надежде найти способ спастись.
Даже если эта возможность была ничтожно мала, она должна была попытаться.
Осторожно наблюдая за грабителями, она заметила ещё одного молодого человека, который реагировал так же, как и она.
Этот юноша тоже сидел на корточках. Когда их взгляды встретились, он отвернулся, словно не заметив Ли Чжаоюй.
Через некоторое время Ли Чжаоюй услышала снаружи вой полицейских сирен — прибыла полиция.
Сердце Ли Чжаоюй немного успокоилось. По крайней мере, теперь появился проблеск надежды.
Один из грабителей крикнул наружу:
— Мы люди Ли Хуэя! Либо вы выпускаете Ли Хуэя из тюрьмы, либо я перебью здесь всех заложников одного за другим!
Ли Хуэй был местным криминальным авторитетом, арестованным несколько месяцев назад. Газеты тогда много писали об этом событии.
Если грабители действительно требовали освобождения Ли Хуэя, то каждый в операционном зале был в смертельной опасности.
Ли Чжаоюй взяла Ян Мо за руку, пытаясь сосредоточиться и уловить ключевую информацию.
Хотя это было бесполезно, но чем спокойнее она будет, тем выше шанс на спасение.
Ян Мо дрожащей рукой сжала руку Ли Чжаоюй.
— Чжаоюй, мне страшно!
Ли Чжаоюй крепко сжала её руку и тихо ответила:
— Не бойся, с нами всё будет в порядке.
Действительно ли всё будет в порядке?
Ли Чжаоюй не знала, но сейчас оставалось только надеяться.
В толпе снова послышались тихие разговоры и плач. Все почувствовали надежду, но в то же время боялись, что грабители действительно начнут стрелять.
Ли Чжаоюй пожалела, что не выучила в мире сянься хотя бы несколько базовых магических техник перед возвращением. Даже самые простые заклинания были бы лучше, чем нынешнее полное бессилие.
Юноша, с которым Ли Чжаоюй встретилась взглядом, сидел, опустив голову, ни с кем не разговаривал и никак не реагировал, казалось, что-то обдумывая.
Ли Чжаоюй знала, что полиция не сможет выполнить требования грабителей.
Единственный выход для полиции сейчас — тянуть время, а затем найти подходящий момент для спасения заложников.
Но для каждого в операционном зале промедление увеличивало опасность.
Поэтому нужно было успокоить грабителей и ждать спасения.
В этот момент юноша поднялся из толпы и обратился к грабителю, который их охранял:
— Я Цянь Пэн, сын мэра Цянь Аньго. Если вам нужны дополнительные козыри, можете сообщить полиции, что я здесь.
Охранявший их грабитель сначала направил оружие на Цянь Пэна, а затем позвал другого грабителя, стоявшего у входа.
У того, что стоял у входа, были маленькие глазки, и он, похоже, был главным.
Он рявкнул на Цянь Пэна:
— Не выдумывай, сиди смирно!
Грабитель с маленькими глазками хотел было вернуться к двери, но на полпути передумал, обернулся и сказал Цянь Пэну:
— Иди за мной!
Цянь Пэн пошёл впереди грабителя. Так он служил живым щитом, заставляя полицию колебаться и не решаться стрелять, а также выполнял роль предупреждения.
Цянь Пэн и грабитель направились к выходу. Ли Чжаоюй, наблюдая за необычными действиями юноши, почувствовала, что он действительно мог что-то замышлять.
Глядя, как юноша и грабитель подходят к двери, Ли Чжаоюй мысленно затаила дыхание за него.
Хотя она не знала плана юноши, по его поведению она догадывалась, что если всё пройдёт гладко, то, возможно, все смогут спастись.
Юноша шёл впереди спокойно, но, почти дойдя до двери, внезапно развернулся и ударом ноги выбил оружие из рук грабителя позади него.
Грабитель с маленькими глазками, застигнутый врасплох этим ударом, выронил пистолет.
Он вскрикнул от боли и крикнул:
— Стреляй!
Юноша пригнулся, полностью открыв грабителя для обзора снаружи.
Снайпер снаружи одним выстрелом убил грабителя с маленькими глазками.
Другой грабитель, услышав выстрел, тут же понял, что ситуация изменилась, развернулся и хотел открыть огонь по заложникам в зале.
Ян Мо увидела направленное на них чёрное дуло и затряслась всем телом.
Все заложники в зале понимали, что смерть близка. Если раздастся выстрел, умрут все.
Но, как ни странно, выстрела не последовало.
Даже когда грабитель нажал на спусковой крючок, пули не вылетели.
Обнаружив, что оружие не стреляет, грабитель крикнул: «Сегодня я умру, но утащу кого-нибудь с собой!» — выхватил из-за пазухи короткий нож и бросился к заложникам.
Юноша мысленно выругался: «Плохо дело!» — сложил пальцы в печать Техники Божественного Тигра (первые три пальца вместе, два последних выпрямлены) и пробормотал какие-то древние слова.
Ли Чжаоюй прикрывала Ян Мо, не сводя глаз с грабителя.
Она не особо заметила действий юноши, но увидела, как грабитель, не пробежав и двух шагов, упал на ровном месте, словно на него обрушилась гора, и не мог подняться.
Все были в замешательстве от того, как разрешился этот кризис. Как были обезврежены грабители? Почему оружие не выстрелило? Почему грабитель, решивший умереть вместе со всеми, упал и не смог встать?
Никто не понимал, как именно они избежали когтей смерти, но все знали, что опасность миновала.
Когда полицейские уводили лежавшего на полу грабителя, Ян Мо рыдала так сильно, что задыхалась, едва не получив отравление углекислым газом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|