Глава 6

Глава 6

Глядя на тёмный подвал, Ли Чжаоюй вдруг ощутила, будто всё произошедшее было лишь сном.

Она знала, что тот мир реален, но всё равно не чувствовала ни капли достоверности.

Она посмотрела на длинное платье и юбку из мира культиваторов, которые всё ещё были на ней, и подавила рвущуюся наружу радость.

Ли Чжаоюй достала пространственное кольцо и надела его на безымянный палец правой руки. Левой рукой она нежно погладила кольцо, собираясь достать купленный женьшень и оставить его в подвале.

В мире сянься ей достаточно было легко коснуться кольца, чтобы извлечь из него вещи. Но сейчас, в тёмном подвале, она никак не могла открыть внутреннее пространство кольца.

Совершенно не открывалось. Ли Чжаоюй обнаружила, что её пространственное кольцо стало обычным серебряным кольцом, и его встроенное пространство никак не поддавалось.

Внутри лежало большое количество женьшеня, который она собиралась перепродать в своём мире, оставшиеся Линши, а также её одежда и рюкзак.

Ли Чжаоюй подумала и снова открыла дверь подвала, ведущую в другой мир, и шагнула внутрь.

Оказавшись в старинной гостинице, она наконец убедилась, что всё это не было фантазией главного героя, как это часто показывают в фильмах. Этот мир был реален.

Тогда почему в подвале не открывалось пространственное кольцо?

Ли Чжаоюй никак не могла понять.

Стоя в своей комнате в гостинице, которую она продлила, она достала из кольца столетний женьшень и рюкзак, с которым пришла в этот мир.

Ли Чжаоюй набила рюкзак женьшенем до отказа, затем положила во внешние карманы мелочи вроде Линши и ключей от дома, после чего снова коснулась странного узора на руке. В её сознании вновь появилась фраза: «Телепортироваться в современное измерение?»

— Да, — ответила Ли Чжаоюй.

В мгновение ока она снова оказалась в кромешной тьме подвала.

Она коснулась пространственного кольца на руке — оно по-прежнему не открывало своё скрытое пространство.

Она открыла рюкзак — ничего не пропало, что немного её успокоило.

Она включила свет в подвале. Тёплый жёлтый свет озарил небольшое помещение.

Поднимаясь по лестнице, она почувствовала, что ей не хватает воздуха, а сердце бьётся неровно — то ли из-за пониженного содержания кислорода в подвале, то ли из-за разницы в давлении под землёй и на поверхности.

Ли Чжаоюй наконец выбралась на первый этаж, но неприятные ощущения только усилились. В ушах стучало собственное сердце, отчаянно бьющееся, словно в предсмертной агонии.

Перед глазами поплыли чёрные узоры, заслоняя чёткое изображение комнаты.

С рюкзаком, полным женьшеня, Ли Чжаоюй рухнула на пол. Она совершенно не могла стоять, но знала, что нельзя оставаться в доме.

Она поползла к выходу, крича изо всех сил:

— Тётя! Тётя!

После нескольких криков силы её полностью оставили.

Ли Чжаоюй так и осталась лежать на полу, закрыв глаза под оглушительный стук собственного сердца.

Когда Ли Чжаоюй открыла глаза, она не сразу поняла, где находится.

Совершенно незнакомое место заставило её подумать, что она снова переместилась.

В этот момент она услышала голос тёти:

— Доктор Чжоу, скорее посмотрите, что с нашей Чжаоюй!

А, это дом тёти.

Она медленно соображала, мозг словно зависший компьютер, совершенно не реагировал.

Она увидела, как тётя привела к её кровати мужчину средних лет — это, должно быть, и был доктор Чжоу, которого звала тётя.

Доктор Чжоу достал стетоскоп и быстро прослушал её сердцебиение.

Холодный стетоскоп на груди вызвал у неё тошноту.

Тошнота и дискомфорт передались от тела к мозгу, который обрабатывал сигналы с задержкой, словно старый компьютер, пытающийся запустить новую игру.

Она с трудом приподнялась и сказала Цуй Сули:

— Тётя, меня тошнит.

Цуй Сули немного растерялась.

— Хорошо, я принесу тазик.

Доктор убрал стетоскоп и отошёл подальше, видимо, опасаясь испачкаться.

Кислая желчь подступала к горлу. Она лишь надеялась, что тётя принесёт тазик побыстрее, иначе ей будет очень неловко перед тётей, если её вырвет на пол.

Цуй Сули быстро вернулась и протянула Ли Чжаоюй тазик.

— Вот, держи.

Ли Чжаоюй вырвало почти всей желудочной кислотой, ей было так плохо, что хотелось плакать.

Она взяла у тёти салфетки и стакан с водой, прополоскала рот и вытерла губы.

После рвоты Ли Чжаоюй почувствовала себя немного лучше, но ощущение нехватки воздуха всё ещё оставалось.

Доктор Чжоу с беспокойством посмотрел на Ли Чжаоюй, провёл несколько простых обследований и покачал головой, обращаясь к Цуй Сули:

— Я не знаю, что с ней. Раз ей так плохо, может, стоит съездить в город?

Ли Чжаоюй жадно хватала ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег и отчаянно работающая жабрами.

Цуй Сули не знала, что делать. Её племянница только приехала в деревню, и через несколько дней ей стало так плохо. Она была в растерянности.

— Чжаоюй, я позвоню твоим родителям, — сказала Цуй Сули, доставая свой старенький телефон для пожилых и судорожно листая контакты. — Сейчас найду номер.

Ли Чжаоюй не знала причину своей болезни, но догадывалась, что это связано с её путешествием в мир культиваторов, поэтому в больницу ей было нельзя.

— Тётя, не надо пока звонить. Если мне не станет лучше через несколько дней, тогда и решим.

Ли Чжаоюй лежала в кровати. Прошло много времени, прежде чем она почувствовала себя немного лучше.

Уже наступил вечер. В полудрёме ей вдруг пришла в голову возможная причина её состояния — не истощил ли её организм несколько перемещений между мирами за короткое время?

Чем больше она думала, тем вероятнее ей казалась эта причина. Но проверять она не решалась — это было слишком мучительно, и она боялась, что не выдержит ещё одного такого приступа.

На следующий день Ли Чжаоюй наконец полностью пришла в норму.

Её рюкзак тётя поставила на стол. Ли Чжаоюй поняла, что ей нужно обналичить женьшень, а затем купить что-нибудь, что можно будет продать в мире сянься.

У неё было всего несколько дней в этом мире, которые нельзя было терять. Через четыре дня ей нужно было снова отправляться в мир культиваторов.

Хотя она была почти уверена, что тошнота и недомогание были вызваны слишком частыми перемещениями за один день, это заставило её быть более осторожной. Эта дверь могла принести ей огромное богатство, позволить культивировать и быстро накопить состояние.

Но она также понимала, что должна серьёзно отнестись к рискам, связанным с этой дверью.

Риск и возможности шли рука об руку.

Ли Чжаоюй купила в деревне пакет хурмы и договорилась встретиться с Ян Мо у Сельскохозяйственного банка в центре города.

Она помнила, как Ян Мо говорила, что хурма из деревни её бабушки особенно вкусная.

Из-за этих слов Ли Чжаоюй даже подумывала открыть интернет-магазин на Таобао и заняться бизнесом в деревне, но этот план не успел осуществиться — она открыла ту дверь в подвале.

Так что ей больше не нужно было утруждать себя организацией продаж хурмы и деревенских продуктов.

Ли Чжаоюй взяла с собой часть женьшеня, чтобы продать его, а затем снять в городе деньги, заработанные репетиторством за несколько лет, и купить на них товары.

Сбережений у неё было немного, около восьми тысяч юаней — всё, что она смогла сэкономить, подрабатывая во время учёбы в университете.

Она ехала на междугороднем автобусе, смотрела на пейзаж за окном и медленно погружалась в раздумья.

Ли Чжаоюй должна была придумать, как использовать этот мир сянься, не раскрывая секрета двери и при этом получая выгоду для своего развития.

Если она начнёт массово продавать женьшень, это наверняка привлечёт внимание многих людей.

Она спросила у знакомой девушки, изучающей китайскую медицину, сколько примерно можно выручить за дикий столетний женьшень.

Ответ девушки ей запомнился: «Ты что, романов перечитала? Столетнего женьшеня не существует!»

Даже обычный дикий женьшень ценился очень высоко, не говоря уже о столетнем. Но проблема была именно в его редкости.

Хотя Ли Чжаоюй при покупке женьшеня намеренно выбирала не самые лучшие экземпляры, даже они в современном мире были бесценны.

Насколько редки? Возможно, так же редки, как появление дракона по телевизору в наши дни.

Это было не маловероятное событие, а невозможное.

Поэтому Ли Чжаоюй пришлось признать, что она не сможет мгновенно разбогатеть на продаже женьшеня — риск был слишком велик.

Сейчас она была обычным человеком и знала поговорку: «Владение сокровищем навлекает беду».

Ли Чжаоюй тихо вздохнула — ей нужно было придумать новый способ быстро разбогатеть, не привлекая к себе внимания и при этом зарабатывая много денег.

Пока она ехала, она размышляла над этими проблемами.

Не успев ничего придумать, она уже подъехала к назначенному банку.

Они договорились встретиться в три часа дня, а сейчас было уже десять минут третьего. Ли Чжаоюй купила два стакана горячего молочного чая, чтобы выпить вместе с подругой.

Ян Мо подошла ровно в три. Увидев чай в руках Ли Чжаоюй, она смущённо взяла свой стакан:

— Давай я угощу тебя такояки потом? Я знаю одно место, где готовят особенно вкусные шарики с осьминогом!

Ян Мо была любительницей поесть, немного полноватая. Все знакомые знали, что её округлость была результатом постоянного потребления высококалорийной пищи.

— Сначала пойдём со мной снять деньги, — сказала Ли Чжаоюй.

Они направились к ближайшему отделению Сельскохозяйственного банка.

В банке было многолюдно. Ли Чжаоюй собиралась снять деньги в банкомате, но, увидев длинную очередь, послушно встала в конец.

Стоя в очереди, она болтала с Ян Мо, и время пролетело незаметно.

Как раз когда они обсуждали новую губную помаду из Запретного города, двое мужчин угрожающего вида с оружием в руках вышли из-за стойки операционистов и крикнули людям в очереди:

— А ну все сюда!

Люди, ожидавшие у банкоматов, мгновенно запаниковали. Никто не ожидал, что обычный поход в банк обернётся ограблением.

Грабители, в отличие от киношных злодеев, не надели масок, открыто демонстрируя свои лица всем присутствующим.

— Быстро, все к стойке! Руки за голову, сесть на пол!

В толпе началась суматоха, словно закипевшая вода, булькающая и выпускающая пузыри.

Один из преступников нетерпеливо выстрелил в потолок. Оглушительный звук мгновенно заставил толпу замолчать.

На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение