Глава 3

Ноги Юй Сяо покрылись волдырями и ужасно болели, но ничего не поделаешь, денег у нее не было, а в ту эпоху не было автобусов из уездного города до дома семьи Юй, поэтому ей оставалось только идти.

К счастью, в памяти прежней хозяйки сохранилось знание о том, где находится дом семьи Юй, иначе ей даже некуда было бы идти.

Деревня, где жила семья Юй, называлась Производственная бригада Саньцзяоу. Название произошло от того, что эта бригада была зажата между тремя другими производственными бригадами.

Раньше это место называлось деревня Саньцзяоу, и только потом было переименовано в производственную бригаду.

В это время деревенские жители ужинали. Они только что вернулись с работы, и был самый разгар ужина, поэтому Юй Сяо никого не встретила по дороге.

Следуя воспоминаниям прежней хозяйки, она нашла дом семьи Юй.

Однако дом, который она увидела, немного отличался от дома в памяти прежней хозяйки.

Точнее, он был значительно больше дома из воспоминаний прежней хозяйки.

Юй Сяо некоторое время постояла у ворот семьи Юй, не заходя сразу, потому что ей нужно было настроиться эмоционально.

Девушка, которая прошла три часа из уездного города и увидела родных, которых не видела восемь лет, не могла выглядеть такой спокойной, как она. Поэтому ей нужно было вызвать слезы.

Но без причины она не могла плакать.

Подумав немного, Юй Сяо сняла обувь, нашла маленький острый камешек и проткнула им волдырь на подошве.

Сразу же накатила пронзительная боль, у Юй Сяо появилась физиологическая реакция, глаза покраснели, и потекли слезы.

Но это была настоящая боль.

Подготовившись морально и физически, Юй Сяо встала снаружи и крикнула: — Есть кто-нибудь?

Семья Юй ужинала. Во время еды у них никто не разговаривал, все сосредоточенно ели, поэтому любой звук снаружи был хорошо слышен внутри.

— Есть кто-нибудь? — Не услышав ответа и увидев, что ворота во двор открыты, Юй Сяо вошла во двор.

— Есть, есть, кто там? — раздался из гостиной голос пожилой женщины.

Бабушка Юй сказала маленькой девочке рядом с собой: — Моли, сходи посмотри.

— Хорошо, — ответила Моли. Девочке, которую звали Моли, было десять лет. Она быстро выбежала из гостиной и, увидев незнакомую девушку, стоящую во дворе, спросила: — Кто ты? Кого ищешь?

Юй Сяо не узнала эту девочку по памяти прежней хозяйки. Она объяснила: — Меня зовут Юй Сяо, я… я… — Сказав это, она молча опустила голову.

Моли, увидев, что та молчит, немного растерялась. Она крикнула в дом: — Бабушка, она сказала, что ее зовут Юй Сяо, пришла кого-то искать, но не говорит кого.

Как только Моли закончила говорить, все, кто ужинал в гостиной, вышли наружу.

Сначала вышли взрослые, затем молодежь, которая знала, кто такая Юй Сяо, а оставшиеся, кто не узнал ее, увидев, что все вышли, тоже последовали за ними.

У бабушки и дедушки Юй было трое сыновей и три дочери. Три дочери, конечно, уже вышли замуж и не жили здесь. Из трех сыновей отец Юй был вторым по старшинству. У него и Юй Фан была только одна дочь, Юй Сяо, в основном из-за того, что они редко виделись.

Он постоянно был в отъездах, а Юй Фан, будучи учительницей начальной школы, не хотела следовать за ним в часть. Супруги редко виделись, у них не было супружеской жизни, как же тогда забеременеть и родить ребенка?

Однако единственную дочь отец Юй любил.

В скудных воспоминаниях прежней хозяйки об отце было только хорошее.

У старшего сына семьи Юй, Дяди Юй (старшего), было две дочери и два сына. Старшей дочери в этом году 22 года, она уже замужем.

Старшему сыну 21 год, он уже женат и имеет ребенка. Второй дочери 18 лет, она уже замужем. Младшему сыну в этом году 14 лет.

У третьего сына семьи Юй, Дяди Юй (младшего), было двое сыновей и одна дочь.

Старшему сыну в этом году 16 лет, он ровесник Юй Сяо.

Второму сыну 13 лет, а младшей дочери десять лет — это та самая девочка, что вышла первой.

— Ты… — Бабушка Юй смотрела на девушку, стоявшую во дворе. Она была очень худой, с бледным лицом, грязной одеждой, в одежде с заплатами. Если бы не увидела ее лицо вблизи, она бы ни за что не узнала в ней свою внучку.

Последний раз она видела дочь второго сына восемь лет назад, на его похоронах.

Тогда девочка была упитанной и нежной, сразу было видно, что живет хорошо. Как же теперь… — Ты Сяосяо? — В голосе бабушки Юй звучали удивление и сомнение.

Юй Сяо не была дурой. Как дочь богача, она с детства видела лесть и подхалимство других, поэтому умела читать по лицам.

Например, сейчас у бабушки Юй в глазах и на лице были только удивление и сомнение, совершенно не было радости.

Увидев внучку, которую не видела восемь лет, она не испытала ни капли радости или восторга, так что родственные чувства, должно быть, сильно ослабли.

В таком случае, помогут ли они?

После того, как бабушка Юй задала вопрос, она постепенно успокоилась. Она смотрела на внучку, и любому было ясно, что состояние внучки сейчас неважное.

Она была очень худой. Хотя все были голодны и худы, внучка жила с матерью в уездном городе, мать снова вышла замуж, и прописка внучки была переведена. Когда переводили прописку, говорили, что с пропиской в уездном городе едят товарное зерно. Но по виду внучки, почему она худее, чем деревенские жители?

Юй Сяо выдавила натянутую улыбку: — Бабушка, это я.

Бабушке Юй эта улыбка показалась хуже плача: — Заходи. Ты одна пришла? Еще не ужинала, наверное? — В душе у нее появилось некоторое понимание.

Юй Сяо кивнула: — Я… я только что сбежала из больницы, я… — Голос ее звучал обиженно.

Но Юй Сяо все же не была актрисой, не умела играть, поэтому не могла контролировать выражение лица. Поэтому она просто опустила голову, и тогда никто не видел ее лица.

Бабушке Юй показалось, что ребенок пришел сюда от безысходности.

Она вздохнула: — Сначала поешь чего-нибудь. — Сказав это, она встала, чтобы налить еды.

В котле был рисовый суп с бататом, сильно разбавленный водой и разваренный.

Поскольку вечером они не работали, а семья была большая, они обычно ели так вечером. Это быстро насыщало и экономило зерно.

Хотя голод наступал быстро, но когда голодали, все уже спали, так что какая разница?

Из трех приемов пищи семья Юй ела немного больше на завтрак и обед, а на ужин — меньше.

Но даже когда еды было мало, мужчины ели больше, чем женщины. Оставшееся в котле количество предназначалось для нескольких мужчин. Бабушка Юй взяла большую миску и, наполнив ее, уменьшила количество в котле наполовину.

Она использовала большую миску, думая, что маленькой миски будет недостаточно, а если потом снова пойти наливать из котла, то, скорее всего, ничего не останется.

Бабушка Юй поставила большую миску рисового супа с бататом перед Юй Сяо: — Сначала поешь, потом поговорим.

Юй Сяо не стала церемониться: — Спасибо, бабушка. — Ответив, она принялась жадно есть.

Она голодала весь день, и была действительно очень голодна, устала и голодна.

Семья Юй какое-то время смотрела на то, как она ест.

Но вскоре они тоже принялись есть. За столом появился еще один человек, и если не есть быстрее, их порции уменьшатся.

На столе семьи Юй не было особых блюд, только тарелка соленых овощей и тарелка сушеной редьки.

Юй Сяо не брала овощи. Для людей той эпохи этот рисовый суп с бататом, который вызывал отвращение, для нее был очень приятным на вкус.

Хотя воды было много, ей сейчас хотелось пить, поэтому она с удовольствием пила его даже как чай. Она даже не использовала ложку, а просто подняла миску и пила прямо из нее.

Семье Юй это показалось, будто ребенок — первенец голодного призрака? Они подумали, что в уездном городе ей, должно быть, жилось несладко.

Юй Сяо выпила суп в два-три глотка и поставила миску.

Бабушка Юй со сложным чувством сказала: — В котле еще есть немного, я принесу тебе.

Юй Сяо поспешно сказала: — Бабушка, не нужно. Я… я сегодня пришла с пустыми руками, даже еды не принесла. Мне уже неловко, что я съела вашу еду. Я уже наелась, не нужно мне больше.

И бабушка Юй, и остальные, услышав ее слова, почувствовали к ней немного лучше.

Они не виделись восемь лет. В глазах семьи Юй она была знакомой незнакомкой, менее близкой, чем соседи.

Но по сравнению с соседями, между ними существовала необъяснимая связь — кровное родство.

Бабушка Юй снова вздохнула. Она сказала сидящим за столом: — Ешьте. Ты… пойдем со мной в комнату.

Юй Сяо тоже встала и, опустив голову, последовала за бабушкой Юй.

Войдя в комнату, бабушка Юй принесла ей табуретку: — Садись. Ты пришла издалека из уездного города, что-то случилось? — Бабушка Юй была проницательной и решительной женщиной. Она не стала вспоминать прошлое с внучкой, которую не видела восемь лет, а сразу перешла к делу: — Если мы сможем чем-то помочь, ради твоего отца, мы поможем. — Она ясно дала понять, что помогут, если смогут, но если помочь не смогут, то ничего не поделаешь.

У нее действительно не было особых чувств к внучке, которую не видела восемь лет. Это отсутствие чувств накапливалось день за днем.

Сначала, конечно, чувства были. Сын погиб, внучка была единственным его корнем. Она не возражала, когда невестка увезла внучку, потому что невестка была учительницей и жила в уездном городе. Она думала, что внучке в деревне будет хуже, чем в уездном городе.

Но кто же знал, что они уедут на восемь лет, и внучка ни разу не вернулась в деревню, чтобы навестить их, поэтому эти чувства постепенно угасли.

В душе бабушки Юй, внучка, вероятно, никогда больше не будет иметь ничего общего с их семьей Юй, и они не будут мешать городской жизни внучки.

Но кто же знал, что внучка вдруг приехала.

Наверняка ей плохо жилось в городе, поэтому она и приехала. Это бабушка Юй прекрасно понимала.

Поэтому, ради покойного сына, они, конечно, помогут, если смогут, но если это будет слишком тяжело, то нет.

В конце концов, старушка просто считала внучку бессердечной. Восемь лет, целых восемь лет она не приезжала, даже не приходила на могилу отца.

Если вначале внучка была еще маленькой и не понимала этого, то потом, когда она стала постепенно взрослеть, ей уже было больше десяти лет, она должна была прийти на могилу отца, разве нет?

Но она так и не пришла.

Поэтому сердце бабушки Юй к этой внучке тоже остыло.

Первые десять комментариев получат бонусы!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение