Глава 5. Дремлющий дракон и несбыточные мечты императора (Часть 1)

Выйдя в главный зал, Ло Яньси заметила у входа высокого мужчину, которого слуги помогали сесть в карету. Должно быть, это тот самый «мистер Чистюля», с которым она провела ночь в тюрьме. Хотя лица она не видела, но иссиня-черные, словно шелк, волосы и белоснежные одежды, не тронутые пылью, делали его фигуру невероятно привлекательной даже со спины.

Мужчина, словно почувствовав на себе чей-то взгляд, слегка повернул голову, но не обернулся. Брезгливо отстранив руку кучера, он легко запрыгнул в карету.

— Счастливого пути, господин Юй! — крикнул чиновник, догоняя карету. Он подобострастно смотрел вслед удаляющемуся мужчине, а затем, заметив презрительные взгляды Ло Яньси и Цинчэн, выпрямился и сказал: — Прошу прощения, госпожа. Я сейчас же распоряжусь, чтобы вас проводили.

— Не нужно, мы сами дойдем, — отрезала Ло Яньси, взяла Цинчэн за руку и вышла на улицу. Прямо перед ними стоял Мин Юйчэнь. На его лице играла мягкая улыбка, но окружавшие его стражники выглядели весьма сурово. Не успела Ло Яньси и слова сказать, как ее окружили. — Ты — одна из девушек, предназначенных в дар императору, почему ты сбежала? — спросил начальник стражи. — Ты знаешь, что это карается смертью?

Так вот оно что! Они видели объявление! Ло Яньси стало любопытно, кто нарисовал ее портрет — так похоже! Глядя на грозные лица стражников, она состроила плаксивую гримасу. — Меня все обижают, издеваются надо мной. Если я попаду во дворец, меня ждет та же участь. Я не такая красивая, как остальные девушки, императору я не понравлюсь. Раз мне не светит императорская милость, зачем мне туда идти? Ваше Величество, прошу вас, отпустите меня! — Ло Яньси решила разыграть знакомую роль. Она знала, что император — человек добрый и доверчивый, обмануть его проще простого. Она изобразила рыдания.

Мин Юйчэнь явно был тронут. Он хотел что-то сказать, но начальник стражи фыркнул: — Император — сын неба! Стать его наложницей — большая честь! А ты смеешь бежать от такой участи?!

— Гу Юэ! — Мин Юйчэнь наконец не выдержал. Он был недоволен тем, что стражник постоянно вмешивался в разговор. Затем, посмотрев на Ло Яньси, он спросил: — Я тебе не нравлюсь?

Девушка, пораженная такой прямотой, нервно улыбнулась. — Ваше Величество, вы — император, да еще и такой красавец! Конечно, вы нравитесь многим женщинам.

— Я спрашиваю про тебя, — упрямо повторил Мин Юйчэнь. В его горящих глазах читалась детская наивность.

— Нравитесь, конечно, нравитесь, — кивнула Ло Яньси. — Но это скорее… восхищение. Не более того. — Пережив предательство, она не хотела лгать о своих чувствах.

Хотя умственные способности Мин Юйчэня были не на высоте, в вопросах любви он был довольно проницателен. Его лицо помрачнело, но он, улыбнувшись, сказал: — Тогда дай мне немного времени. Возможно, ты передумаешь и захочешь вернуться со мной во дворец.

— Что вы имеете в виду? — настороженно спросила Ло Яньси. «Неужели он предлагает мне… испытательный срок?» — подумала она.

— Я вернусь во дворец через несколько дней. А пока ты будешь со мной. Мы лучше узнаем друг друга, — сказал Мин Юйчэнь с детской улыбкой. Его улыбка была такой теплой, словно весеннее солнце.

— Даже если вы мне понравитесь, я не вернусь с вами, — честно призналась Ло Яньси, глядя на далекие горы. — Сначала я, конечно, хотела стать вашей наложницей. Вы богатый, влиятельный, красивый… Но потом я подумала, что не хочу жить в золотой клетке. Лучше быть свободной и питаться хлебом с водой, чем жить в роскоши, но без свободы.

— Но я могу дать тебе свободу! Дворец, конечно, не такой большой, как лес, но там тоже есть где разгуляться! — воскликнул Мин Юйчэнь.

— Ваше Величество, неужели вы влюбились в меня с первого взгляда? — с улыбкой спросила Ло Яньси. Заметив, что император покраснел, она рассмеялась. — Скажите честно, вы женаты?

— Дерзкая! — раздался грозный окрик. Холодная сталь меча коснулась шеи Ло Яньси. Она посмотрела на разгневанного Гу Юэ и фыркнула: — Вот это неуважение к императору! Его Величество еще ничего не сказал, а ты уже размахиваешь мечом!

— Ты!.. — Гу Юэ, увидев ее дерзкий взгляд, помрачнел. Он хотел вспылить, но сдержался и, убрав меч, сказал: — Ваше Величество, эта женщина — коварная змея! Ее нельзя допускать к вам!

«Откуда ты знаешь, что у меня в животе? — подумала Ло Яньси. — Ясновидящий, что ли?» Она бросила на Гу Юэ презрительный взгляд, поклонилась императору и, взяв Цинчэн за руку, хотела уйти. Но Мин Юйчэнь схватил ее за другую руку. Ло Яньси споткнулась и упала ему на грудь.

— Эй! — вскрикнула девушка, отстраняясь от императора. Ее сердце забилось чаще. Она постаралась взять себя в руки. — Ваше Величество, отпустите меня.

Мин Юйчэнь посмотрел на нее с сожалением. — Тогда останься со мной, пока я не вернусь во дворец. Если ты все еще будешь хотеть уйти, я дам тебе свободу, — сказал он, словно предлагая сделку.

— Договорились, — Ло Яньси тут же согласилась. «Почему бы и нет? — подумала она. — Бесплатная еда и жилье мне не помешают. Золото конфисковали, драгоценности из Дали ничего не стоят… Не хочу жить на улице».

Мин Юйчэнь, обрадованный ее согласием, улыбнулся. Его глаза, словно полумесяцы, светились счастьем. Он был похож на ребенка.

«Какой же он наивный!» — подумала Ло Яньси, качая головой. Так начался ее первый день настоящего путешествия. Цинчэн с отчаянием смотрела на свою новую госпожу. Она чувствовала, что ее жизнь круто изменится. Наверное, ей уже не суждено жить спокойно.

Но разве это плохо? После долгих лет, проведенных во дворце, она наконец-то оказалась на свободе! Юное лицо Цинчэн озарила счастливая улыбка. Хотя она еще не расцвела, но уже была очень мила. Ее тонкие черты лица казались выточенными из фарфора. Сейчас она мечтала лишь об одном — жить спокойно рядом с Ло Яньси, без лишений и скитаний. Но впереди ее ждал долгий путь, полный испытаний и разочарований…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Дремлющий дракон и несбыточные мечты императора (Часть 1)

Настройки


Сообщение