160-188 (Часть 1)

160-188

160.

Судя по нынешнему отношению младшей сестры-ученицы, она, похоже, потерпела неудачу.

В конце концов, в делах любви, если люди нравятся друг другу, ты какое-то время ничего не можешь поделать.

Даже огромная разница в богатстве не смогла разлучить Лян Чжу, что уж говорить о двух людях, которые носят звания учеников Восьми Пустошей.

Люди Цзянху больше всего ценят искренность, героический дух и нежное сердце. Их особенность в том, что если они сочтут кого-то подходящим, их не оттащить и восемью сотнями быков.

Лучше всего, если они станут идеальной парой, а если нет, то хотя бы отчаянными беглецами.

Ничего не поделаешь, молодым людям легче всего направить свой пыл на эти любовные дела.

В конце концов, любовь — это то, что не требует особых размышлений, достаточно страсти.

161.

— Я просто думаю, что он очень хороший, — тихо сказала сестра-ученица Фуфэн. Румянец на ее лице еще не сошел, и она выглядела так, будто выпила слишком много.

— Даже если он выдает себя за ученика Восьми Пустошей, чтобы приблизиться к тебе? — вставил Тан Цинтуань.

Сестра-ученица Фуфэн, очевидно, очень расстроилась из-за потери одного очка. Она сердито посмотрела на Тан Цинтуаня, который опустил ее на последнее место, и сказала: — Что значит выдает себя? Когда человек находится вне дома, у него, конечно, есть свои неудобства.

Как можно... как можно говорить, что он выдает себя за кого-то?

— Сестра-ученица Фуфэн права, разве Ван'эр тоже не называет себя ученицей Восьми Пустошей? — Ху Сяобао похлопал себя по голове, будто что-то понял, и, сказав это, самодовольно посмотрел на младшую сестру-ученицу и Принцессу Хуэйго.

— Ха-ха, — Принцесса Хуэйго тихо рассмеялась.

Младшая сестра-ученица же закатила глаза на Ху Сяобао.

162.

Время пролетело быстро. Хотя иногда проводить время с этими молодыми людьми было довольно весело.

Но я все же невольно начала беспокоиться, не придется ли мне снова грызть сухой паек на ужин.

— Старшая Сестра-Ученица, не волнуйся, — сказала младшая сестра-ученица, держа в руке бокал, наполненный простой водой. — Ужин очень обильный.

Позже я узнала, что она даже пригласила двух поваров из Янчжоу, проделав такой долгий путь.

163.

В общем, эта небольшая встреча была очень приятной.

За исключением того, что А Нюань пришлось уехать раньше, получив сообщение из Школы Божественного Клинка, остальные пили и веселились до полуночи.

Наевшись и напившись, все беззаботно расслабились.

Ху Сяобао, держа в руке наполовину опустошенный бокал, крикнул: — Несите вино! Я, молодой господин, еще могу сражаться!

Затем он со стуком встал, оттолкнул стул и собрался показать всем набор пьяного кулака.

Сестра-ученица Фуфэн тоже захмелела и кричала: — Люди Цзянху должны летать вдвоем со своими любимыми, до края света!

Через некоторое время Принцесса Хуэйго тоже начала громко вторить ей. Они с сестрой-ученицей Фуфэн, взявшись за руки, громко кричали: — За этот Цзянху!

— За учеников Восьми Пустошей!

— За... за нас самих!

Кричали и пили по бокалу.

— За! Двух героинь! — Ху Сяобао, опираясь на резную перегородку, крикнул в окно.

Затем, немного помедлив, он повернулся и увидел меня, невнятно добавив: — За... Старшую Сестру-Ученицу...

— Тц, — младшая сестра-ученица издала пренебрежительный звук.

Я повернулась и увидела, что Тан Цинтуань, которого только что сестра-ученица Фуфэн сбила зонтом на землю, схватил ее за край одежды: — Старшая Сестра-Ученица.

Сейчас как раз есть время... поговорить.

Я... у меня есть дело...

Мое лицо мгновенно изменилось.

164.

— Спи свой большой сон! — Младшая сестра-ученица с невозмутимым видом наклонилась и шлепнула его по лицу.

— Не надо... А! — Тан Цинтуаню либо повезло, либо он притворялся пьяным, но он увернулся от удара. — Если бы не... я бы точно... предложил брак...

Он говорил запинаясь, а затем склонил голову и сам уснул.

Мои эмоции успешно перешли от паники к удивлению.

Предложить брак?

Кому предложить брак?

Не говорите мне, что Тан Цинтуань собирается прийти в мою Долину Тяньсян, чтобы предложить брак?

165.

— Он напился, — неторопливо сказала младшая сестра-ученица.

— Эм... — Я не смогла подобрать слов.

По правде говоря, я тоже выпила немало, но для меня это количество алкоголя не имело значения.

Просто объем информации меня немного удивил. Большую часть времени, когда младшая сестра-ученица упоминала Тан Цинтуаня, она относилась к нему с некоторым пренебрежением и ничего мне не рассказывала.

166.

— Уже поздно, где мне спать? — Спустя некоторое время я сама отказалась от своего любопытства.

— Иньчуан Юань, — ответила младшая сестра-ученица, затем добавила: — Бамбуковый сад.

— А они?

— Пусть спят где угодно, — спокойно сказала младшая сестра-ученица. — Изначально я планировала разместить их в городе Янтан на Острове Ся, не думала, что они так много выпьют.

— Ох, — ответила я.

167.

Однако позже мы с младшей сестрой-ученицей оттащили сестру-ученицу Фуфэн и Принцессу Хуэйго в Иньчуан Юань.

Ху Сяобао и Тан Цинтуань уснули прямо в кабинете за столовой.

Такое расположение объяснялось тем, что дом младшей сестры-ученицы, похоже, был спроектирован только для ее постоянного проживания. В главном доме была только ее комната, а единственная настоящая гостевая комната находилась в Иньчуан Юань.

168.

— Старшая Сестра-Ученица, ты еще не спишь? — Младшая сестра-ученица вышла из-за ширмы после ванны.

— Не могу уснуть, — пришлось ответить мне. — Я не сплю на чужой постели.

— Тогда как раз хорошо, я тоже не могу уснуть, — ответила младшая сестра-ученица. — Пойдем посмотрим на светлячков.

169.

— Они не будут часто приходить, — объяснила мне младшая сестра-ученица. — В конце концов, Ван'эр — принцесса, сестра-ученица Фуфэн сейчас занята любовными делами, у Сяобао государственные дела, а что касается Тан Цинтуаня...

— Что с ним?

Младшая сестра-ученица отмахнулась от светлячков, которые сели рядом с ней: — Хотя он прямо не сказал, но я думаю, что ему, скорее всего, не нравится и не подходит этот стиль.

Мне кажется, он даже больше, чем я...

— А? — Я немного растерялась.

— Глупый, — закончила младшая сестра-ученица и погрузилась в свои мысли.

170.

В ту ночь светлячков было действительно много, так много, что можно было читать, даже не собирая их.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение