Глава 4 (Часть 1)

Они ужинали в ресторане, специализирующемся на блюдах из морепродуктов быстрого приготовления. На столе стояли жареная лапша, креветки с ананасом, мисо-суп с рыбой, хрустящие жареные кальмары, жареная сайра с солью, жареные роллы с креветками, спаржа с крабовым мясом и жареная молодая капуста. Когда все блюда были поданы, Цзян Юсинь удивленно воскликнула:

— Так много еды? — Она помнила, что заказала только лапшу, креветки с ананасом, суп и молодую капусту.

— Ты весь день ничего не ела, — сказал Сун Вэйнань, накладывая ей лапшу.

— Спасибо, — она взяла тарелку. — Но я столько не съем.

— Можно взять с собой, — сказал он и, встав из-за стола, вернулся с небольшой миской, в которую налил ей суп. Только после этого он сел на свое место.

Цзян Юсинь несколько секунд смотрела на него, а когда он, садясь, наклонил голову, снова заметила круглый шрам на его шее, под правым ухом… Откуда он взялся?

Помолчав какое-то время, она не выдержала и решила спросить. Она заметила, что за соседними столиками люди оживленно беседовали, и только за их столом царило молчание, что выглядело странно. Чтобы разрядить обстановку, она спросила:

— Сун Вэйнань, этот шрам у тебя на шее… это от ранения?

Сун Вэйнань задумался на мгновение, а затем ответил: — Угу.

— Как ты поранился? — спросила она, пытаясь взять креветку, но та все время выскальзывала из палочек.

— Разве ты не знаешь? Или забыла? — он заметил, что к креветкам не подали ложку, взял ложку из тарелки с кальмарами и положил ей полную ложку креветок.

— Откуда мне знать? — недоуменно спросила она.

— Это случилось, когда я подрался за пределами школы, — сказал он, опуская глаза и кладя креветки ей в тарелку.

Цзян Юсинь вдруг вспомнила тот вечер, когда она приходила к нему домой. Тогда у него был перевязан локоть… — Почему ты подрался? — наконец спросила она.

Он усмехнулся, и у него показался клык. — Просто он мне не понравился. А что еще? — Посмотрев на креветки в ее тарелке, он добавил: — Ешь давай, а то живот подведет.

Видя, как он, наклонив голову, ест суп, словно не желая продолжать разговор, она решила больше не спрашивать. Но в ее голове крутилась мысль: он не хочет говорить об этом вообще, или просто не хочет говорить с ней?

Сун Вэйнань, не зная о ее мыслях, спросил: — Чэн Минся не волнуется, что ты так поздно гуляешь? — Он заметил, что ее телефон молчит.

— А чего ему волноваться? — спросила она с набитым ртом, и ее щеки забавно надулись.

Он посмотрел на часы. — Уже почти одиннадцать. Разве его не беспокоит, что его девушка еще не дома?

— Мы взрослые люди, у каждого своя жизнь, — невнятно ответила она, жуя капусту и почесывая шею.

— Но… — он вдруг замолчал и, посмотрев на ее лицо, спросил: — Тебе плохо?

— Почему ты спрашиваешь?

— У тебя очень красное лицо, — не только лицо, но и уши, и шея были слегка покрасневшими.

— Мне просто жарко, — ответила Цзян Юсинь, трогая свое лицо. Ей было не только жарко, но и немного чесалась кожа. Она снова почесала шею и начала расстегивать пальто.

— Что ты делаешь? — спросил он, наблюдая за ее действиями.

— Снимаю пальто, — она посмотрела на него так, словно он задал глупый вопрос.

— Не снимай, — видя ее недоумение, он подвинулся ближе и тихо сказал: — Мужчины за соседним столиком весь вечер смотрят на тебя. Если ты снимешь пальто и покажешь спину, хочешь, чтобы они любовались тобой? — С тех пор как они вошли в ресторан, он заметил, что мужчины за соседним столом не сводят с нее глаз.

Цзян Юсинь перестала расстегивать пальто. — Но мне действительно жарко.

— Ты в помещении, к тому же только что ела горячий суп. Когда выйдем на улицу, тебе станет прохладнее. Доедай быстрее, я отвезу тебя домой, — он взял палочки и хотел положить ей еще еды.

— Не надо, я почти наелась, — она отодвинула тарелку и снова почесала шею.

— Хорошо. Я пойду расплачусь, жди меня у входа, — он отложил палочки и взял счет.

Цзян Юсинь взяла сумку и, вставая, случайно встретилась взглядом с одним из мужчин за соседним столиком. Тот улыбнулся ей и кивнул, а затем спросил: — Девушка, можно с вами познакомиться?

Она замерла, вспомнив слова Сун Вэйнаня, и, ничего не ответив, поспешила к выходу, догоняя его.

Сун Вэйнань просил официанта упаковать оставшуюся еду, когда вдруг почувствовал, как кто-то схватил его за руку. Он повернулся и увидел Цзян Юсинь. — Что случилось? — спросил он, и его взгляд стал глубже.

Она покачала головой и, заметив, что он смотрит на свою руку, которую она держала, быстро отпустила ее. — Жду тебя, — сказала она, потирая запястье.

Расплатившись и получив сдачу, Сун Вэйнань взял пакет с едой. — Пойдем.

Она шла рядом с ним, глядя на пакет в его руке, и, словно что-то вспомнив, начала рыться в сумке. — Сколько мы должны? — спросила она.

Он посмотрел, как она достает кошелек, и немного напряженным голосом сказал: — Я уже заплатил.

— И сколько? Я должна тебе отдать.

— Не нужно, — холодно ответил он.

Они как раз проходили мимо их столика, и она еще не успела отреагировать на его резкую перемену настроения, как тот мужчина, который пытался с ней познакомиться, встал и преградил ей путь.

— Девушка, вы не ответили на мой вопрос. Давайте познакомимся?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение