—
Юнь Тин, услышав его голос, снова почувствовала ненависть. Она злобно посмотрела на него, стиснув зубы, и сказала: — У меня с тобой нет вражды, но ты так издеваешься надо мной, а теперь еще и перекладываешь вину на другого!
Ей снова захотелось плюнуть на него и обругать, но она боялась еще больше разгневать его, и что он действительно воспользуется своей силой, чтобы обидеть ее. Что тогда будет с ней, с ее свекровью, которая тоже в храме, в этом мире, где людская молва так страшна? Имя Мин Линя, и имя семьи Мин тоже будут запятнаны из-за нее.
Цянвэй неизвестно где, сопровождающие, которых она звала, тоже не вошли. Теперь она одна, без поддержки, и может только постоянно напоминать себе не действовать опрометчиво. Сдерживая гнев, она сказала: — Мужчины и женщины не должны прикасаться друг к другу. Если есть что сказать, сначала отпустите меня!
Она думала, что терпит унижение и несет тяжелое бремя, но в ушах Фэн Ао это звучало грубо, но в то же время мило и прямолинейно.
В этот момент он уже забыл, что его, Тайвэя, избили. Он был полностью поглощен этой молодой женщиной, которая была то сильной, то слабой, то живой и переменчивой.
Хотя в душе он не хотел отпускать это теплое благоухание в своих объятиях, он знал, что это место неподходящее. И хотя она была вдовой, он не хотел унижать ее.
С большой неохотой отпустив ее, он отступил на два шага, тихо цокнул языком, словно сожалея, и снова достал из-за пазухи веер из белого нефрита, играя и крутя его в руке. Он спокойно смотрел на молодую женщину, которая неотрывно следила за веером взглядом, и усмехнулся: — Хочешь?
Юнь Тин, хоть и поджала губы и ничего не сказала, но ее глаза ясно говорили ему, что он говорит глупости.
Фэн Ао сегодня, можно сказать, потерял весь свой гнев из-за нее. Он просто принял этот недоброжелательный взгляд как многозначительный флирт и улыбнулся.
— Как я могу вернуть его вам?
Юнь Тин действительно не хотела больше иметь с этим человеком никаких дел. Она искренне хотела вернуть вещь Мин Линя, но не была настолько глупа, чтобы ради одной вещи жертвовать собой.
Она осторожно смотрела на него, слегка размяла руки и ноги и быстро подбежала к двери. Подняв маленький красный хлыст, который он только что вырвал и небрежно бросил на землю, она крепко сжала его в руке и, не останавливаясь, вышла из зала. Только после этого она повернулась и, полная настороженности, посмотрела на него. Если он действительно не захочет вернуть веер,
В последний раз взглянув на веер из белого нефрита, она стиснула зубы, но никак не могла заставить себя сказать "не нужно".
Фэн Ао разгадал ее маленькие хитрости и не хотел больше слишком сильно давить на нее. В конце концов, у него было много времени для этого тайного визита, и эта молодая женщина никуда не денется.
Только перед следующей встречей он должен был дать ей кое-что понять. Поэтому, игнорируя ее настороженность, он неторопливо и спокойно приблизился. Его взгляд слегка дрогнул, и он тихим голосом спросил: — Госпожа, вы правда меня не помните?
Увидев, что она нахмурилась, но всё равно не подала признаков того, что вспомнила, он тихо хмыкнул, прижал кончик языка к ране на губе и добавил: — За пределами Шэнцзина, Хоу из Хуайань, моя фамилия Фэн.
Он сказал так ясно, неужели эта молодая женщина действительно совсем его не помнит?!
Видя, как его лицо омрачилось из-за ее колебаний, и как он крепко сжимает веер из белого нефрита, опасаясь, что он в гневе повредит его, Юнь Тин наконец серьезно вспомнила об опасном происшествии полугодовой давности, которое она намеренно забыла.
Фамилия Фэн, за пределами Шэнцзина... Затем ее вдруг осенило, и она впервые без всякого предубеждения серьезно посмотрела на него,
— Вы... вы тот господин Фэн, который спас меня в тот день?
Ну хоть немного совести у тебя, маленькая женщина, есть.
Сердце Фэн Ао наполнилось радостью, и выражение его лица тоже изменилось с мрачного на ясное. Однако он сдержанно кивнул и промычал "угу". Его многозначительные глаза смотрели на нее, ожидая ее дальнейшей реакции.
Вспомнив его, Юнь Тин также вспомнила, как он дважды спасал ее. Возможно, он также сыграл роль в последующем понижении и наказании семей Хоу из Хуайань и Юнь.
По логике, она должна была хорошо его отблагодарить. Если бы не он, ее, возможно, уже не было бы, и семья Мин не жила бы сейчас в мире и спокойствии.
Но благодарность — это одно, а его сегодняшнее неподобающее поведение, даже легкомысленные слова, были достаточны, чтобы разрушить его положительный образ в ее сердце.
Если бы она не была вдовой, если бы это не было время, когда сплетни и потеря репутации могли убить человека, возможно, она могла бы не обращать внимания на его сегодняшние поступки, учитывая, что он дважды спас ее.
Но она, прежде всего, маленькая женщина, к которой в эту феодальную эпоху относятся сурово, а во-вторых, вдова. С древних времен и до наших дней поговорка "у вдовы много неприятностей" — не пустые слова. Если бы кто-то увидел его сегодняшние действия, это было бы что-то, от чего она не отмылась бы, даже прыгнув в Хуанхэ. Более того, даже если бы она покончила с собой, чтобы доказать свою невиновность, на ее имени осталось бы пятно.
Его доброта спасла ей жизнь, но его слова и поступки тоже могли стоить ей жизни!
Поэтому, заслуги и проступки взаимно погашаются. Максимум, что она могла сделать, это не обращать на него внимания.
Крепко сжав в руке красный хлыст, она глубоко вздохнула, стараясь сохранять спокойствие перед ним, и холодно сказала: — Я, конечно, не буду отрицать вашу двойную доброту ко мне, господин Фэн. Но вы должны знать, насколько важны репутация и честь для женщины, для вдовы, — это важнее самой жизни.
Поэтому дело не в том, что я неблагодарна, а в том, что, на мой взгляд, ваши сегодняшние действия равносильны убийству меня. Но раз уж мы всё прояснили, то заслуги и проступки взаимно погашаются. Я не буду возвращать вам добро, и не буду помнить зла. Мы в расчете.
Теперь, пожалуйста, верните мне веер, который я случайно у вас оставила, и, пожалуйста, не имейте больше никаких дел со мной, вдовой.
Сказав это, она невольно подумала, что его сегодняшние действия, возможно, вызваны ее нынешней внешностью.
Хотя это было лишь ее предположение, даже если она и ошибалась, кое-что нужно было прояснить.
Она подняла глаза и посмотрела на его бесстрастное лицо, спокойно сказав: — Господин Фэн, не знаю, помните ли вы обстоятельства того дня, но я помню, что тогда вы сказали, что были тронуты моей глубокой привязанностью к мужу, поэтому и вмешались, чтобы договориться с Резиденцией Хоу из Хуайань.
И сегодня я пришла сюда, во-первых, чтобы помолиться Будде за моего мужа, во-вторых, чтобы просить о воссоединении с ним в следующей жизни.
В-третьих, чтобы не подвести вас, господин Фэн, за вашу доброту.
(Нет комментариев)
|
|
|
|