Глава 4. Пески времени (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Из комнаты вышел мужчина в полицейской форме и встал между ними. — Раз уж эта дама такая дерзкая, я заберу ее в участок, пусть там и дерзит сколько влезет.

Если она не сможет разгромить участок, то я устрою ей там «теплый прием».

Сун Чжиянь сидела в углу боковой комнаты полицейского участка. Только что ее облили ледяной водой, которая теперь стекала по ее волосам.

Она провела рукой по волосам, уставившись в угол, и выпрямила спину.

Еще со средней школы она помнила слова отца.

Девушка вне дома не должна совершать поступков, порочащих ее честь.

Терпеть убытки — к счастью, трудности закаляют. До самого крайнего случая нужно быть снисходительной и терпеливой ко всем — это способ оставить себе путь к отступлению.

Когда вред уже причинен, повернуть назад не так-то просто.

С этой верой она с улыбкой отражала все нападки.

Когда терпеть становилось невмоготу, она отворачивалась, переводила дух, поворачивалась обратно и продолжала терпеть.

А во что она превратилась сейчас?

Она изо всех сил старалась казаться сильной, чтобы скрыть свою беспомощность.

Ей не на кого было положиться.

Жена Инь Ифаня докатилась до того, что тайно работает в частном детективном агентстве, расследуя грязную жизнь этих ничтожеств, и в итоге попала в ловушку.

Если об этом станет известно, это будет достаточным позором для второго молодого господина семьи Инь.

Пока она предавалась этим мыслям, полицейский, который грубил ей ранее, снова вошел.

— Не говори, что я не давал тебе шанса. Если у тебя есть связи, у тебя десять минут, чтобы кто-нибудь приехал и забрал тебя.

Если через десять минут мне никто не позвонит, то даже сам Небесный Царь тебя не спасет.

— Ты боишься? — Сун Чжиянь с трудом подняла голову.

— Боишься, что обидел не того человека?

Он многозначительно посмотрел на нее. Пять секунд — и он почувствовал, как по его спине пробежал холодок от ее взгляда.

Манера речи и смелость этой женщины были необычны для простой девушки. Но и он был человеком не последним. Если он сейчас отступит, как он сможет дальше пробиваться?

Она двумя пальцами взяла мокрый телефон и машинально набрала номер.

Прежде чем звонок соединился, она холодно бросила мужчине:— Вон отсюда.

Тот злобно раздавил окурок и, громко хлопнув дверью, вышел.

Звонок соединился, и низкий мужской голос разнесся по комнате.

Сун Чжиянь опустила голову и тихо сказала:— Алло.

Сун Цы вышел из кабинета заместителя начальника и, проходя мимо, услышал тихий разговор двух мужчин.

Он всегда был любопытен. Прислушавшись, он мельком взглянул через стекло в двери на разговаривающую женщину и вдруг остановился.

— Господин Сун! — Мужчина в форме, увидев Сун Цы, поспешно кивнул и толкнул Толстяка. — Лао Ван, это господин из семьи Сун, поздоровайся!

— Господин Сун, здравствуйте, здравствуйте, давно наслышан о вас, — Толстяк подобострастно закивал и завилял хвостом. Сун Цы даже не взглянул на него и приоткрыл дверь.

Двое мужчин смотрели друг на друга в недоумении, не понимая, что происходит. В этот момент из-за угла стремительно появился еще один высокий силуэт. Он обошел Сун Цы, быстро вошел в комнату, присел перед женщиной и схватил ее за руку:— Сяоянь?

Сун Цы прислонился локтем к двери, полностью открыв ее. Он прищурился, разглядывая близко сидящих мужчину и женщину напротив. Выражение его лица слегка изменилось, и он, повернувшись, ушел.

Лоб Фэн Сичэня покрылся легкой испариной. Он сжимал холодные пальцы Сун Чжиянь в своей ладони, согревая их.

— Как ты дошла до такого?

— Я думала, ты не придешь, — она высвободила пальцы. — Прости, тебе всегда приходится разгребать мои проблемы.

Он внимательно осмотрел ее мокрое лицо, его брови нахмурились:— Они применили к тебе силу?

— Нет, — она слабо улыбнулась. — Это я ударила кое-кого.

— Бить других — не страшно. Можешь хоть убивать и поджигать, лишь бы с тобой все было в порядке, — Фэн Сичэнь нежно поправил ей челку.

Мужчина в форме, набравшись смелости, подошел к ним:— Господин… господин Фэн, эта дама ваша…?

— Моя сестра, — Фэн Сичэнь встал, повернулся, и его лицо похолодело. — Кто ее сюда привел?

— Недоразумение, просто недоразумение, — Толстяк стоял в дверях, размахивая пухлыми руками, его сердце ушло в пятки от страха. — Это я случайно оскорбил госпожу Фэн. Прошу вас, будьте великодушны, не обращайте внимания на мои мелкие проступки.

В его глазах была мольба. Сун Чжиянь не хотела больше связываться с ним и хотела поскорее уйти.

— Пойдем.

— Всего хорошего вам, всего хорошего, — Толстяк вытирал пот со лба и непрерывно кланялся.

Фэн Сичэнь хотел что-то сказать мужчине в форме, но Сун Чжиянь прервала его:— Ничего не спрашивай, я не хочу здесь оставаться.

Фэн Сичэнь обнял ее за плечи, и они пошли к выходу плечом к плечу.

Как только они вышли из комнаты, они увидели идущую им навстречу высокую фигуру. Дыхание Сун Чжиянь перехватило, она вся напряглась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение