— Брат Имин… — повернувшись, она прошептала. — Ты меня напугал…
Инь Имин довольно рассмеялся:— Если хотела посмотреть, могла бы просто войти. Сяофань бы тебя не выгнал. Зачем прятаться за дверью?
Его прямота смутила ее. Она опустила голову, теребя очки.
— Я не люблю, когда меня отвлекают, — Инь Ифань, сняв перчатки и бросив их в сторону, не поддержал брата.
— Я сейчас уйду! — она испугалась, что он рассердится, и хотела убежать.
— Подожди, — Инь Имин снял домашнюю рубашку, оставшись в черной обтягивающей майке. — Я не боюсь, что меня отвлекут. Если Сяоянь хочет посмотреть, я покажу ей, как я тренируюсь. Только потом не забудь сказать, какой я молодец!
Он игриво подмигнул ей.
Внезапно ее сердце наполнилось теплом.
Как хорошо, что у нее есть брат…
Инь Ифань взял одежду и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
На пороге он остановился. Из комнаты донесся голос Инь Имина, пародирующего Брюса Ли: «Ата!» Даже не видя его, Инь Ифань мог представить, как он, натянув громоздкие боксерские перчатки, вытирает нос и, подпрыгивая, бьет по груше.
Раздались глухие удары.
— Сяоянь, ты совсем не разбираешься в боевых искусствах!
Сун Чжиянь очнулась, поставила стакан на пол и громко захлопала в ладоши:— Брат, ты такой молодец!
Инь Имин воспрянул духом, вспомнив напутствие отца перед отъездом: «Теперь у тебя есть сестра».
Развлекай сестру! Ура!
— Бам!
Я же гораздо мужественнее этого мерзавца! — Бам! Бам! Бам!
Где же аплодисменты?
— Сяоянь!
— А, вот и я… Брат, ты такой молодец, такой молодец!
— Скажи что-нибудь еще! — Бам! Бам! Бам! Бам! Бам!
Э-э… У меня кончились слова: — Ты просто супер!
Она рассеянно смотрела на фигуру, застывшую у двери, не забывая подбадривать Инь Имина, который изо всех сил старался ее развлечь.
Инь Ифань медленно застегивал пуговицы, слушая доносившиеся из комнаты голоса, и насмешливо улыбнулся.
Он не заметил ее пристального взгляда, устремленного на него.
Как же шумно.
Неужели они этого не замечают?
Сцена пятая:
В старшей школе Юйжэнь существовало негласное правило: после ежемесячных экзаменов в классе с самыми низкими результатами менялся весь преподавательский состав.
Новая учительница английского языка, держа в руках план урока, вышла к доске, коротко представилась и начала урок.
Сун Чжиянь открыла учебник и внимательно делала пометки, попутно записывая их в ноутбук.
Воспользовавшись моментом, когда учительница дала задание на самостоятельное чтение, она взглянула на Инь Ифаня. Он спал, уткнувшись лицом в парту.
Она нахмурилась, прикрывшись учебником, и краем глаза следила за передвижениями учительницы.
Учительница остановилась рядом с ней на мгновение, посмотрела в сторону Инь Ифаня, ничего не сказала и вернулась к доске.
— Итак, самостоятельное чтение закончено. Теперь переходим к опросу, — учительница оглядела класс. — Последняя парта, у окна, молодой человек.
Все в передних рядах обернулись, глядя на неподвижного Инь Ифаня.
Он, казалось, все еще спал, причем очень крепко.
Сун Чжиянь занервничала. Прижавшись щекой к парте, она беззвучно произнесла:— Эй, тебя учительница вызывает.
Учительница нахмурилась и, глядя в журнал, повысила голос:
— Инь Ифань, встаньте, пожалуйста.
В классе воцарилась тишина.
Он медленно поднял голову, словно только что проснулся, и, щурясь, посмотрел перед собой.
— Это вы. Встаньте, пожалуйста, и ответьте на мой вопрос, — сказала учительница, глядя ему в глаза.
— Please stand up, answer my question, — повторила она по-английски.
Он встал и посмотрел перед собой.
— We are now talking about a few pages… — На какой мы странице?
— Двадцать шестая… — прошептала Сун Чжиянь, чуть не плача.
— Не подсказывать! — предупредила учительница, заметив ее действия.
Те, кто сидел перед Инь Ифанем и собирался ему подсказать, тут же отвернулись.
Тогда она свернула учебник в трубочку и повернула его к нему, указывая пальцем на нужную страницу.
Но он даже не посмотрел в ее сторону.
— Вот же… — прошептала она, прячась за спиной сидящего впереди парня.
Учительница снова посмотрела в журнал.
Подняв голову, она резко посмотрела на Сун Чжиянь.
— Сун Чжиянь, встаньте, пожалуйста.
У нее подкосились ноги. Она медленно поднялась.
— Раз уж вы так хотите подсказывать, постойте вместо него.
На нее устремились злорадные взгляды. Она опустила голову, краснея от стыда.
— Инь Ифань, садитесь. Слушайте внимательно. Итак, продолжим урок.
Она приняла наказание, которое было предназначено ему.
Даже на последней парте она чувствовала на себе эти насмешливые, злорадные взгляды.
Но в то же время она испытывала облегчение.
Если бы не она, ему пришлось бы стоять весь урок.
Он не любил быть в центре внимания, не любил, когда над ним смеялись.
Сидящие впереди постоянно оглядывались, делая вид, что достают что-то из портфелей.
Впервые в жизни ее наказали стоять.
Раньше учителя всегда говорили:— Сун Чжиянь, дай, пожалуйста, твою работу одноклассникам.
Или:— Сун Чжиянь, прочитай, пожалуйста, свое сочинение, которое ты написала на прошлой неделе.
Или:— Сун Чжиянь, выйди к доске и реши эту задачу.
Все ее достижения потеряли свою ценность в этой новой обстановке.
Делать записи стоя было неудобно. Хотя доска была хорошо видна, но дотянуться до стола было сложно.
Английские буквы и китайские иероглифы получались кривыми.
Опершись одной рукой на стол, она волнистой линией подчеркнула ключевые слова в тексте, затем взяла учебник и, вместе с одноклассниками, громко читала.
Учительница говорила, что нужно больше практиковаться в разговорной речи.
Даже стоя нельзя было расслабляться.
Два высоких парня, сидящих впереди, баловались под партой. Вдруг тот, кто сидел перед ней, резко откинулся назад, и перекладина под партой ударила ее по ноге. Она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть, но не смогла сдержать громкого вскрика.
Чтение прервалось.
Виновники притихли, делая вид, что ничего не произошло.
— Если вам тесно в классе, можете выйти и постоять в коридоре.
— Простите, — тихо сказала она, опустив глаза. — Я не специально.
— Выйдите из-за парты и встаньте в проходе. У нас мало времени, и мы не можем тратить его из-за вас.
Она взяла учебник и послушно вышла из-за парты, тихо вздохнув.
Похоже, с конспектом на этот урок придется попрощаться.
Вряд ли кто-нибудь даст ей списать. Не иметь друзей — это ужасно.
Инь Ифань взглянул на нее и, не проронив ни слова, отвернулся.
На этот раз они были очень близко.
Между ними не было даже прохода.
Они стояли почти рядом.
Только один — стоял, а другой — сидел. Один — был равнодушен, а другая — смущена.
Она опустила руки, и учебник упал на пол.
Она старалась запомнить то, что было написано на доске, и думала, не записать ли ей это в воздухе.
Нет, учительница подумает, что она притворяется, и накажет еще сильнее.
Учительница повернулась к доске.
Когда Сун Чжиянь снова потянулась к очкам, ее рука наткнулась на пустоту. Инь Ифань забрал ее учебник и вложил в ее руку свой, совершенно новый. Все это произошло за несколько секунд, он не смотрел на нее и сохранял бесстрастное выражение лица.
Она удивленно посмотрела на него краем глаза и увидела, как он, щелкнув ручкой, начал быстро записывать в ее учебнике то, что было написано на доске, продолжая ее изящный почерк.
Поднял голову, опустил, пишет.
Поднял голову, опустил, пишет.
Она даже слышала тихий скрип его ручки.
Он сидел очень прямо, сосредоточенно, совсем не так, как обычно.
Это был тот самый Инь Ифань, которого никто не видел, и она снова могла наблюдать за ним одна.
На самом деле ей было не обидно, совсем нет.
Но почему-то у нее защемило в глазах.
Она не хотела никому мешать.
Не хотела портить настроение учительнице, но все же испортила.
Не хотела нарушать его покой, но все же нарушила.
Звонок с урока прервал учительницу на полуслове.
Она собрала свои вещи, бросила мелок и, бросив на Сун Чжиянь недовольный взгляд, вышла из класса.
Сун Чжиянь, переминая онемевшие ноги, осторожно положила учебник на его парту и разгладила обложку.
Он вернул ей ее учебник.
— Я не люблю быть в долгу, — равнодушно сказал он.
Я знаю.
Она взяла учебник и улыбнулась.
Я также знаю, что ты не любишь, когда тебя отвлекают.
Поэтому она просто сказала:— Спасибо за конспект.
Почерк очень красивый.
Как и ты сам. Ты просто светишься.
(Нет комментариев)
|
|
|
|