Глава 4. Пески времени (Часть 3)

Глава 4. Пески времени (Часть 3)

— Разве это не достаточный позор для второго молодого господина семьи Инь?

Сун Чжиянь и Белла работали над одним делом.

Они изучали его уже неделю, но не могли найти ни одной зацепки.

Сегодня днем Белла, сияя от радости, помахала ключ-картой.

— Сестра Карен, я достала ее! Сегодня днем этот Толстяк собирается встретиться со своей любовницей в их обычном месте. Мы установим камеру до их прихода, и дело будет почти раскрыто.

Сун Чжиянь была встревожена, вспоминая, как утром проходила мимо комнаты Инь Ифаня и слышала его кашель.

Она думала, что он простудился в командировке, но прошла неделя, а ему, казалось, становилось все хуже. Он не выходил из комнаты весь день, а ужин, который она каждый вечер оставляла на столе в столовой, утром оказывался нетронутым.

Почти каждую ночь ее будил его приглушенный кашель, но она ни разу не видела, чтобы к нему приходил врач.

— Сестра Карен, ты меня слушаешь? — Белла дернула ее за руку.

— А? Да, конечно. Сделаем так, как ты сказала, — ответила она, очнувшись.

В час дня они прибыли в отель.

— Сестра Карен, это твое первое выездное задание, у тебя нет никаких вопросов? — спросила Белла, пытаясь завязать разговор, пока они шли по коридору. Она немного нервничала.

— Ты имеешь в виду нашу одежду? — Сун Чжиянь посмотрела на свой обычный офисный костюм. — Тебе интересно, почему я не спрашиваю, почему мы не одеты, как в фильмах — в темных очках, плащах и кепках, а идем вот так, средь бела дня?

— Ага, — кивнула Белла. — Я задавала этот вопрос, когда впервые поехала на задание.

Лифт остановился на шестнадцатом этаже. Сун Чжиянь вышла и, осторожно оглядев коридор, сказала Белле:— Тот, кто тебя учил, сказал тебе, что слишком очевидные попытки скрыться только привлекают внимание?

— Точно! Сестра Карен, ты прирожденный детектив! — восхищенно прошептала Белла.

— Тише, — Сун Чжиянь обняла ее за плечи и понизила голос. — Давай сначала сделаем дело. Не стоит шептаться. Когда подойдем к двери, постучи три раза. Если никто не ответит, ты зайдешь и установишь камеру, а я буду ждать снаружи. Если кто-то появится, я дважды постучу в дверь. Договорились?

— Договорились, — Белла подмигнула ей. — Я так волнуюсь! А ты?

Она горько улыбнулась.

Самый страшный момент в ее жизни — когда она уходила из дома семьи Инь. И она выжила.

После всего, что с ней случилось, она уже ничего не боялась.

Белла дважды постучала в дверь, но никто не открыл.

Когда она собралась постучать в третий раз, Сун Чжиянь остановила ее.

Подождав около минуты, она дважды легонько постучала в дверь.

Она подмигнула Белле, и та, дрожащими руками, достала ключ-карту и приложила ее к считывателю. Раздался двойной сигнал, красный индикатор сменился зеленым. Она повернула ручку и вдруг почувствовала, что что-то не так.

Когда она попыталась открыть дверь, кто-то с другой стороны потянул ее на себя.

В номере кто-то был.

Она напряглась и потянула дверь на себя, одновременно схватив Беллу за рукав и оттащив ее назад. — Там кто-то есть! Бежим!

Белла растерялась.

— Беги! — крикнула она, не выпуская дверную ручку.

Белла, пятясь, сделала несколько шагов назад, затем, скрипнув зубами, бросилась к лифту.

Как только Белла исчезла, Сун Чжиянь с облегчением вздохнула. Дверь резко распахнулась, и ее, схватив за воротник, втащили в номер.

— Я давно тебя жду, — сказал Толстяк, заложив руки за спину. В его голосе звучала угроза.

Сун Чжиянь думала, что он просто осторожный, но не ожидала, что он так хорошо умеет заметать следы.

Наверное, ключ-карта, которая была у Беллы, попала к ней от него. Он сам подстроил эту ловушку.

— Вы ошиблись, — с улыбкой сказала Сун Чжиянь. — Мой номер рядом, я просто перепутала двери.

— В мой номер легко войти, но трудно выйти, — приподнял бровь Толстяк.

— Не такая уж это и проблема, — спокойно ответила Сун Чжиянь, глядя ему в глаза.

— Советую тебе уйти из этой профессии. В городе Q даже проституцией заниматься лучше, чем этим, — насмешливо протянул он, делая ударение на слове «проституцией».

— Тогда и я дам вам совет: в городе Q власть и разврат несовместимы, — бесстрастно ответила Сун Чжиянь. Видя, как исказилось его лицо, она добавила: — Похоже, я ошиблась. Вы, мелкая сошка, не достойны моих слов.

— Ах ты, сука! — Толстяк замахнулся ногой и ударил Сун Чжиянь в плечо. Она споткнулась, но удержалась на ногах, опершись на стену. На ее белом пиджаке остался грязный след от его ботинка.

— Похоже, вам придется заплатить не только своей репутацией, — сказала Сун Чжиянь, стряхивая пыль с плеча. В ее глазах мелькнула угроза.

Сердце Толстяка екнуло, но он, стараясь выглядеть свирепо, сказал:— Не стоит передо мной хвастаться, я на это не куплюсь.

Сун Чжиянь посмотрела на свои ногти и, неожиданно сделав шаг вперед, со всей силы ударила его по лицу:— А на это?

— Ты! — Толстяк пошатнулся, его пыл поутих.

— Хватит, Лао Ван.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение