Глава 7

Фред и Дейзи издали заметили девушку, стоящую перед зеркалом. Они были удивлены и обрадованы этой неожиданной встречей.

— Ты жива! Это замечательно! — воскликнул Фред, оглядываясь по сторонам. — Постой, почему ты одна? Мне показалось, я видел ещё кого-то.

— М-м… тебе показалось, — немного смущённо ответила Лина.

Услышав голос Фреда, Рандел, который был рядом с ней, извинился и ушёл, сказав, что ему не стоит встречаться с её спутниками.

Хотя он не объяснил причину, Лина догадывалась, в чём дело.

Его происхождение было необычным, и не все, как она, спокойно относились к тем, кого считали еретиками. Если бы другие увидели юношу, это могло бы вызвать проблемы.

Она не ожидала, что у Фреда такое острое зрение, что он заметил Рандела.

— После того как я убежала, я никого не встречала, — поспешила сказать Лина. — Тебе точно показалось.

Фред, хоть и был озадачен, не стал настаивать и принял объяснение Лины.

— Ладно, наверное, я ошибся. Кстати, мы нашли убежище. Пойдём с нами.

— Убежище? — удивилась Лина.

— Да! Расскажем по дороге.

По пути Фред рассказал Лине, как они нашли убежище, и упомянул, что позже они встретили ещё нескольких человек, и теперь все они собрались в библиотеке.

— Джон погиб, — тихо сказал Фред. — Теперь мы не можем найти только твою служанку, Лизу.

— Что с ним случилось?

— Он пытался разбить зеркало и был убит монстром, который появился из него. Зеркала здесь опасны, лучше к ним не подходить.

Хотя смерть Джона стала для Лины неожиданностью, странность зеркал её не удивила.

Она вспомнила своё изменившееся отражение и снова почувствовала страх.

Тот «человек» в зеркале пугал её даже больше, чем монстры.

Лина последовала за Фредом и Дейзи в библиотеку. Пройдя по узкому коридору между книжными полками, она увидела группу людей, собравшихся на небольшой площадке.

Место было настолько тесным, что сразу можно было увидеть всех присутствующих.

Помимо тех, кого упомянул Фред, она увидела Лизу. Похоже, кто-то нашёл её, пока Фред отсутствовал.

Увидев Лину, служанка вскочила на ноги, её глаза наполнились слезами.

— Мисс Лина! Вы… вы в порядке?

— Да, всё хорошо. А ты? Что случилось после того, как мы разделились?

При этом вопросе Лиза едва не расплакалась.

— Мисс, после того как мы разделились, я встретила так много ужасных призраков! — с дрожью в голосе рассказала она. — Там были те, кто разбился, кто повесился, кого убили… Эти призраки преследовали меня, хотели растерзать. Я еле убежала, они меня несколько раз укусили.

Она закатала рукав, показывая Лине множество следов от укусов на руке.

— Сначала они кусали несильно, но с каждым разом всё сильнее. В последний раз один из них вырвал у меня кусок плоти.

Рука служанки была перевязана, сквозь ткань просачивалась кровь. Было видно, что под повязкой не хватает куска мяса.

Лина содрогнулась.

Призраки? В этом театре, помимо клоуна, были ещё и призраки! Но она не только ни разу их не видела, но даже не подозревала об их существовании.

Расспросив остальных, Лина с опозданием поняла, что ей невероятно повезло.

Она не удивилась, а скорее обрадовалась.

Какой бы ни была причина… главное, что ей удалось избежать встречи с этими ужасными существами!

Утешив служанку, Лина заметила, что Фред собирает всех вместе, видимо, чтобы что-то сообщить.

Когда все успокоились, юноша рассказал о найденном дневнике путешественника и передал толстую стопку записей по кругу.

Когда все прочитали дневник, записи вернулись к Фреду.

На лицах людей читались разные эмоции, но всех объединял страх.

— В дневнике не написано, как выбраться отсюда, — робко сказала пастушка Анна, её глаза наполнились слезами. — Неужели мы не сможем спастись?

— Этого не может быть, — твёрдо заявила Идит. — Из любого безвыходного положения есть выход.

— Вы так уверены, сударыня. Вы что-то знаете?

Лицо Идит было бледным, повязка на её плече пропиталась кровью.

Клоун ранил её, когда появился, а потом её привлёк запах крови, и на неё напали призраки, усугубив раны.

У Лизы были только следы укусов на руке, а тело Идит было покрыто ранами, особенно сильно пострадало плечо.

— Я слышала о подобных случаях, — хрипло сказала женщина.

— Правда? — воскликнули все с надеждой. — Расскажите нам!

— Как вы знаете, в Церкви есть Инквизиция, которая занимается злыми духами и еретиками, — начала свой рассказ Идит. — Однажды я разговаривала с инквизиторами, и они упомянули, что в местах, где свирепствуют злые духи, могут образовываться замкнутые пространства.

Они называют такие пространства «мертвыми зонами».

«Мертвая зона» подобна паутине, которая притягивает к себе людей. Злой дух, обитающий в ней, — это паук, а попавшие в ловушку люди становятся его добычей.

Все зашумели.

— Мы… мы добыча этого паука?

— Вы так много рассказали, но кто-нибудь вообще смог выбраться из такой зоны?!

— Такое случается редко, но да, — ответила Идит.

Все оживились, умоляя её рассказать, как это сделать.

— Однажды «мертвая зона» появилась в замке. Многие погибли, став пищей злого духа. Только один садовник, обнаружив в саду спрятанные тела, сжёг их и смог выбраться.

— Значит… нужно найти тела? — задумчиво произнесла Дейзи.

— Да, возможно, целые тела, а возможно, только их части. Нужно найти злого духа, породившего «мертвую зону», и уничтожить то, к чему он привязан. В этом и заключается выход.

Кто же злой дух в этом здании? Пока все размышляли, белокурая девушка робко подняла руку.

— Может быть, это клоун?

Все взгляды обратились к ней. Под этим давлением Лина, собравшись с духом, продолжила:

— Я видела газету, в которой было написано об этом месте. Кажется, оно называется «Театр Ириса». Когда-то он был очень популярен, но потом его забросили из-за убийства, которое совершил клоун.

— Ты взяла эту газету с собой? — нахмурилась Идит.

— Нет, — смущённо покачала головой Лина. — Я только начала читать, как услышала снаружи странный шум и убежала.

Дейзи посмотрела на неё, задумавшись. — Если так, то клоун действительно подозрителен. В газете было написано, где находится его тело?

Лина сделала вид, что пытается вспомнить. — Кажется, в газете писали, что убийцу застрелили на месте. Насчёт тела я не помню. Я только мельком взглянула на газету, не думая, что эта информация может пригодиться.

— Тогда, Лина, попробуй сегодня вспомнить, — сказал Фред. — А если не получится, будем искать другие варианты.

Лина кивнула.

После обсуждения она вместе с Лизой устроилась в углу.

Остальные постепенно заснули, даже Лиза задремала, прислонившись к стене.

Голова Лины болела, как от уколов иголок, но она никак не могла заснуть.

Она смотрела в потолок, считая про себя: «Одна овечка, две овечки, три овечки…»

Наконец, она задремала и провалилась в странный сон.

Ей снилось, как она, приподняв подол платья, входит в роскошный вестибюль театра.

Вокруг сновали нарядные гости, слышался звон бокалов.

Увидев её, они кивали ей в знак приветствия.

Лина отвечала им улыбкой.

По мере того как она шла, свет становился всё тусклее, а фигуры вокруг искажались, их лица становились злыми, они смотрели на неё холодными взглядами.

Внезапно перед ней образовалась пропасть.

Но она, словно не замечая её, продолжала идти вперёд. Рядом с бездонной дырой стоял кто-то и звал её знакомым голосом.

Она подошла и крепко схватила этого человека за руку, а затем её тело стало лёгким…

Они вместе упали в пропасть…

Невероятно реалистичное ощущение падения заставило Лину резко проснуться.

Она всё ещё дрожала, когда услышала нежную мелодию.

Оглянувшись, она увидела, что остальные крепко спят.

Они спали так глубоко, что, казалось, совсем не слышали этой музыки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение