Глава 6

Джон, пытавшийся разбить зеркала, был утащен руками, появившимися из зеркальной глади. Его шансы на выживание были ничтожно малы. Его спутник, крепыш, от ужаса потерял сознание.

Всего за несколько часов из одиннадцати человек, попавших в Театр Ириса, четверо погибли. Осталось семеро.

В другом коридоре, в противоположном направлении от Лины и Джона, молодой человек в фетровой шляпе, Фред, осторожно открывал дверь.

Во время начавшейся паники ему посчастливилось не получить травм и не стать целью клоуна. Убегая, он столкнулся с Дейзи, которая бежала в том же направлении, и они решили держаться вместе.

Хотя клоун их не преследовал, они несколько раз сталкивались с ужасными призраками, но каждый раз им удавалось спастись.

Эти встречи заставили их понять, что оставаться в коридорах опасно. Рано или поздно они снова столкнутся с бродячими призраками, и тогда им может не повезти.

Они не спешили заходить в комнаты по сторонам коридора, пока не нашли одну, отличавшуюся от остальных. Вход в неё был забаррикадирован, словно кто-то специально пытался не пустить туда посторонних.

— Может, здесь кто-то есть? — предположил Фред.

— Не знаю, — ответила Дейзи. — Давай зайдём и посмотрим.

Они с трудом убрали завал и осторожно открыли дверь. В нос им ударил тошнотворный запах разложения.

— Фу! Что это за запах… — Фред зажал нос, его чуть не вырвало.

— Пахнет трупами, — мрачно сказала Дейзи и быстро подошла к углу, где обнаружила четыре скрюченных, сильно разложившихся тела.

Осмотрев их, она сделала вывод: — Они умерли меньше двух лет назад. Возможно, это те, кто попал сюда до нас.

Фред побледнел. Несмотря на отвращение, он не мог позволить женщине идти впереди, поэтому, пересилив себя, подошёл к телам.

— Они забаррикадировали дверь, как же они всё-таки умерли?

— Думаю, их убили, — сказала Дейзи. — Скорее всего, они перебили друг друга.

— Как такое возможно? — удивился Фред.

— Я не знаю, но, судя по ранам, всё было именно так.

Осмотрев тела и не найдя ничего примечательного, они обыскали комнату и обнаружили толстую стопку записей.

— Это дневник одного из них! Иди сюда! — воскликнул Фред, глаза его заблестели. Он позвал Дейзи.

Они вместе склонились над записями.

Хотя страницы пожелтели и выглядели потрёпанными, текст в начале был вполне разборчивым.

Автор дневника был путешественником. Большая часть записей описывала его приключения и местные обычаи разных стран.

Лишь на последних страницах он рассказывал о том, как он и его спутники попали в заброшенный театр дождливой ночью, и о странных событиях, которые последовали за этим.

[x месяц x число:

Сегодня мы наконец добрались до таинственной «Земли смерти», но не успели начать исследования, как начался ливень.

Нам пришлось бросить транспорт и искать убежище в заброшенном здании.

Боже! Здесь так жутко. Неужели ночью здесь действительно появляются призраки?

Ха-ха! Шучу. Даже если здесь что-то и есть, всемогущий Отец защитит нас.]

Следующие несколько страниц, похоже, были намочены, и текст на них расплылся до нечитаемости. Фред перелистнул их и наконец нашёл то, что можно было разобрать.

[… Я не знаю, стоит ли мне это записывать, но, чёрт возьми! Думаю, лучше всё-таки написать.

Если я умру, хоть кто-то узнает, что здесь произошло.

Слушай, если ты читаешь эту запись, немедленно уходи отсюда! Я не шучу! Немедленно! Уходи!

Если тебе не повезло, и ты уже не можешь выбраться, то внимательно прочитай то, что я напишу дальше.

Не ходи один! Никогда не ходи один! Эти монстры предпочитают нападать на одиночек. Если они появятся, тебе будет очень трудно спастись.

Не шуми! Особенно избегай резких звуков! Клоун приходит на шум. Он ненавидит тех, кто тревожит покой этого здания.

Не приближайся к лестнице на первом этаже! Не подходи к зеркалам! Не разбивай зеркала! Не трогай ничего в этом здании!

Если хочешь выжить, соблюдай эти правила.

Поверь мне, многие из нас заплатили за это кровью.

Единственное безопасное место в этом здании — библиотека на втором этаже, слева. Если там не шуметь, монстры, как правило, не появляются.

Удачи тебе, такой же несчастный, как и я.]

Дальше почерк становился всё более неровным и безумным.

[Все мои спутники мертвы! Они все мертвы! Они жестоко убили друг друга, они все сошли с ума! Нити, нити, нити!!! А-а-а-а!!!! Я тоже скоро умру!!!]

Остальные страницы были пусты.

Несколько секунд они молчали. Первым заговорил Фред, голос его дрожал: — Хорошо, что мы не трогали зеркала.

Когда они проходили через зеркальную галерею, Дейзи пришла в голову мысль снять зеркала со стен, но, попробовав, она обнаружила, что они намертво прикреплены. Если бы она попыталась снять их силой, то, скорее всего, разбила бы.

Они решили не рисковать. Теперь эта осторожность спасла им жизнь.

— Мы больше не должны ничего здесь трогать, — серьёзно сказала Дейзи.

Фред кивнул.

Они продолжили осмотр комнаты, надеясь найти что-нибудь ещё. И нашли. Под телами обнаружился лаз.

— Это… подземный ход? Кто его вырыл? — удивился Фред.

— Возможно, это сделал выживший… то есть автор дневника, — предположила Дейзи. — В дневнике написано, что его спутники погибли, но он выжил. Он успел написать последнюю запись, значит, не был тяжело ранен. Возможно, он придумал, как выбраться, и вырыл этот ход.

— Значит, этот лаз… может вести к выходу? — взволнованно произнёс Фред.

— Возможно.

У них появилась надежда. Страх перед лазом под телами отступил. Они по очереди спустились в узкий тёмный проход и, проползя по нему довольно долго, наконец увидели выход.

К сожалению, выход вёл не наружу, а в другую часть здания.

Фред был разочарован, но Дейзи это не удивило. Она знала, что выбраться отсюда не так просто.

Осмотревшись, они с радостью поняли, что находятся в библиотеке, упомянутой в дневнике.

— Отлично! Мы нашли убежище! — обрадовался Фред.

Дейзи тоже почувствовала облегчение.

Но у неё оставались вопросы. Выживший вырыл ход, который вёл внутрь здания. Удалось ли ему в конце концов выбраться? Жив ли он сейчас?

И ещё: если путешественники знали, что библиотека — безопасное место, почему они не остались там, а погибли в той комнате? Что заставило их уйти оттуда?

Слишком много вопросов без ответов. Но сейчас у них не было выбора. Дейзи отогнала мысли и последовала за Фредом в библиотеку.

Поскольку Лине пока удавалось избегать опасностей, у неё была возможность осмотреться. Она снова заметила, что в театре было очень, очень много зеркал.

Они были повсюду: в коридорах, на поворотах, в комнатах с открытыми дверями.

Каждый раз, проходя по зеркальным галереям, она чувствовала на себе чей-то взгляд.

Словно кто-то наблюдал за ней через зеркала.

— Почему здесь так много зеркал? — спросила Лина, остановившись перед огромным трюмо и глядя на своё отражение.

Рандел стоял позади неё и тоже смотрел на неё в зеркале.

— В прошлом театры были не только местом для спектаклей, но и важным местом для светской жизни, — объяснил он. — Знатным дамам и девушкам нужно было постоянно следить за своим внешним видом, поэтому в коридорах было так много зеркал.

— Я знаю, — нахмурилась Лина. — Но их слишком много! Они повсюду, гораздо больше, чем нужно.

— Возможно, кто-то хотел наблюдать за другими через зеркала?

— Что ты имеешь в виду?

— Говорят, что зеркало отражает истинную сущность человека. Никто не может скрывать свои мысли перед «собой». Глядя в зеркало, можно увидеть очень интересный мир.

Он говорил с улыбкой, словно намекая на что-то.

Но Лина не успела обдумать его слова, потому что увиденное в зеркале её напугало.

Секунду назад её отражение, белокурая девушка, хмурилась, выражая лёгкое недовольство.

А теперь её глаза потемнели, уголки губ приподнялись в зловещей усмешке. Она смотрела на Лину с нескрываемой злобой. Лина вздрогнула и отшатнулась назад, наткнувшись на Рандела.

— Что случилось? — спросил он, поддерживая её за плечи. Он выглядел обеспокоенным и, казалось, не заметил ничего странного в зеркале.

— Ничего…

Лина, всё ещё дрожа, снова посмотрела в зеркало. Отражение вернулось к нормальному виду.

Что она только что видела? Это была не она. Хотя лицо было её, но это была не она.

Кто скрывался в зеркале?

Лина задумалась, но тут с другого конца коридора послышались торопливые шаги.

— Лина! — радостно позвал знакомый голос и стал приближаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение