Глава 2 (Часть 2)

Супруги пришли вместе, так что изначально их должно было быть одиннадцать. Но смерть мужа была настолько внезапной, а все остальные так перепугались, что попросту забыли о существовании его жены.

Теперь, поразмыслив, все поняли, что действительно давно её не видели.

Прошло столько времени… могла ли женщина, которая тогда была на грани срыва, остаться в живых?

— Плохо дело, мы должны её найти!

Первой мыслью Фреда, когда он осознал исчезновение женщины, было немедленно отправиться на её поиски. Но остальные были не согласны.

— Она пропала так давно, какой смысл её искать?

— Иди, если хочешь, а я останусь здесь. Никуда не пойду.

— Делайте, что хотите. Только если вы где-нибудь превратитесь в отвратительную статую, вряд ли кто-то пойдёт вас искать, — съязвила Дейзи.

Даже робкая и невинная пастушка Анна тихонько уговаривала:

— Не ходите, это опасно!

Все были против, и Фреду пришлось сдаться. Он руководствовался добрыми намерениями, но не настолько, чтобы рисковать собственной жизнью.

После того, как Фред отказался от поисков пропавшей женщины, все разбились на небольшие группы и разошлись в поисках ключа от двери, но не уходили далеко, оставаясь в пределах видимости друг друга.

Никто не хотел повторить судьбу того несчастного и превратиться в человеческую статую.

Лина осталась со своими слугами. Все трое стояли возле огромного зеркала.

Она приподняла подол платья и сделала несколько шагов вперёд. В зеркале отразилась такая же белокурая девушка, как и она сама: миниатюрная, в изысканном белом платье, словно принцесса из сказочного леса.

Она молча смотрела на своё отражение.

Ей казалось, или её отражение выглядело более холодным, а в зелёных глазах таилась какая-то тень?

— Мисс, что нам делать? Мне так страшно! Мы правда не сможем выбраться отсюда? — служанка Лиза, до этого сдерживавшая свой страх, наконец не выдержала.

Лина хотела что-то ответить, но её опередил другой голос:

— Не волнуйтесь, мы обязательно выберемся!

Этот молодой и бодрый голос принадлежал художнику Фреду, который не терял оптимизма.

— Выглядите очень уверенно, — сухо заметила Лина.

— В любой сложной ситуации нужно сохранять надежду. Иначе мы умрём от страха ещё до того, как что-то случится. Уверяю вас, как только мы найдём ключ, мы обязательно выберемся отсюда.

— Ваши слова разумны. Но вы заметили, что вся мебель стала новой? Даже пыли на полу нет.

— А? — Фред опешил и тут же посмотрел вниз. Он действительно увидел, что пол под ногами был чистым и новым, совсем не таким, как когда они вошли.

Разница была очевидна, но из-за тусклого освещения в помещении её можно было не заметить, если не приглядываться.

Юноша нахмурился:

— За такое короткое время, да ещё и на глазах у стольких людей, никто не мог убрать весь зал.

— Но это произошло прямо у нас на глазах, — сказала Лина. — Это не обычная запертая комната. Я подозреваю, что это уже не то здание, в котором мы были раньше.

— Что вы имеете в виду?

— Наложение пространств или… обратный ход времени.

Это было ужасное предположение. Если Лина права, то злой дух или еретик, скрывающийся в здании, должен быть невероятно могущественным, и даже Церковь может оказаться бессильна против него.

Фред, следуя этой мысли, осмотрелся вокруг и заметил ещё больше странностей. Царапины на стенах исчезли, выцветшие картины на потолке снова стали яркими, а влажные шторы из грязно-коричневых превратились в ярко-красные.

— Неужели… это действительно обратный ход времени? — пробормотал Фред, словно в бреду.

Пока они разговаривали, Джон в платке и пастушка Анна, которые держались вместе, нашли в ящике золотой свисток.

— Что это? — Джон взял свисток и поднёс его к губам.

Анна проверяла другие ящики и не заметила этого. Когда она увидела, то испуганно закричала:

— Не дуйте!

Она опоздала. Джон уже дунул в золотой свисток, и резкий пронзительный звук разнёсся по зданию.

— Глупец! Что ты делаешь?! — пуританка Идит в ярости подбежала к нему и выхватила свисток.

Джон, не задумываясь, дунул в свисток, и теперь, немного раскаиваясь, чувствовал себя виноватым. Но публичный выговор Идит задел его самолюбие.

Добавив к этому их предыдущую стычку, Джон взорвался от гнева.

— Сама ты глупая! Никому не нужная чокнутая!

Идит была пуританкой, а пуритане, независимо от пола, были служителями Бога и не могли вступать в брак. Во многих семьях незамужних дочерей и детей с ограниченными возможностями отправляли в пуритане.

Именно поэтому Джон намеренно исказил значение её призвания, сказав, что она «никому не нужна».

Лицо Идит позеленело от такого оскорбления. Она сжала кулаки и хотела ударить Джона.

В этот момент Фред, заметив их ссору, подбежал и остановил её.

— Госпожа Идит, успокойтесь! Хотя поведение господина Джона крайне низко и недостойно, вы не должны уподобляться ему. Если вас укусила собака, разве вы станете кусать её в ответ?

На первый взгляд, он пытался урезонить Идит, но его слова были полны оскорблений в адрес Джона. Лицо мужчины стало багровым.

Дейзи рассмеялась, Лина едва заметно улыбнулась, а Анна пыталась сдержать смех.

Идит, услышав, как Фред сравнил Джона с кусачей собакой, сочла это сравнение очень точным, и её настроение улучшилось.

Джон же, пристыженный и разъярённый, направился к лестнице.

— Ха! Вы все идиоты!

Высокий и длинноногий, он быстро зашагал, но вдруг остановился, застыв на месте.

Анна робко спросила:

— Что с ним?

Фред сделал несколько шагов вперёд, Лина последовала за ним.

Подняв головы, они поняли, почему Джон замер.

На лестнице стоял… человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение