В этот день Фэн Чжаои и Лян Цайжэнь привели своих детей поиграть в Розовый павильон к Юймэй.
— Юнкану десять лет, Юнчунь — три, а Юнъяню — пять, — представила детей Фэн Чжаои.
Все трое были в том возрасте, когда игры — главное в жизни. Они устроили в Розовом павильоне настоящий переполох.
Юймэй не только не рассердилась, но и позволила детям остаться у нее на ночь. В XXI веке она твердила, что никогда не захочет детей, а теперь ей и самой захотелось с ними поиграть!
Хунли сегодня не пришел в Розовый павильон — Юймэй сама попросила его об этом. На этой неделе император уже посещал ее покои, поэтому она посоветовала ему уделить внимание другим наложницам, чтобы избежать сплетен.
Юймэй играла с детьми до позднего вечера, а потом с неохотой отправилась спать. Дети тоже полюбили ее. Конечно, ведь у нее были игровые приставки из XXI века — единственные во всем мире! Дети от них просто не могли оторваться!
Слуги отвели детей в другую комнату, и те уснули.
Юймэй только задремала, как услышала чьи-то торопливые шаги, приближающиеся к ее комнате. Она подумала, что это личный евнух императора пришел объявить указ о том, что ей нужно идти к императору. Проснувшись от звука шагов, Юймэй увидела, что уже глубокая ночь. В комнату вбежал слуга с встревоженным лицом.
— Госпожа! Беда!
Увидев, что это всего лишь слуга, Юймэй немного рассердилась. Обычно она была доброжелательна к слугам, но сейчас строго спросила:
— В чем дело? Почему ты так взволнован? Ты же знаешь, что разбудил меня!
— Госпожа! Простите! Просто… кто-то подсыпал яд в еду маленьких принцев и принцессы! Прошу вас, посмотрите!
— Яд?
— Да…
— Что с детьми?
— Госпожа! К счастью, они не стали есть, а опрокинули тарелки. Но, госпожа, мне кажется, что все это неслучайно, поэтому я пришел сообщить вам. Прошу прощения!
Юймэй глубоко вздохнула.
— Встань. Ты знаешь, что я всегда справедлива. Я не виню тебя.
— Пойдем, посмотрим, что там случилось.
— Да.
В соседней комнате трое детей горько плакали.
Опрокинутые тарелки с едой все еще лежали на полу. Там, где еда попала на ковер, он был обуглен. Неудивительно, что дети так испугались!
Юймэй боялась представить, что случилось бы, если бы дети съели отравленную еду.
Если бы с ними что-то произошло в ее доме, обе наложницы никогда бы ей этого не простили. Кто-то явно хотел поссорить их, вбить клин между ними. Наверное, они думали, что так им будет легче с ней справиться.
Юймэй почувствовала холодок по спине. Этот случай показал ей, насколько опасна борьба во дворце. Ей не хотелось больше в этом участвовать, но выбора не было!
Она немного помолчала, а потом позвала Цюсян.
— Кто готовил сегодня ужин?
Хотя у нее было немного слуг, подсыпать яд мог любой из них… Впрочем, это казалось невозможным. Слуги же не слепые, а еда для принцев и принцессы готовилась особенно тщательно. Юймэй была уверена, что ее верные слуги не могли допустить такой оплошности. Должно быть, среди них был предатель.
— Госпожа, ужин готовила Дунмэй.
— Дунмэй? Этого не может быть. Я всегда хорошо к ней относилась, даже помогла ей похоронить отца! Она должна быть мне благодарна, зачем ей вредить мне?
Но чтобы узнать правду, Юймэй сказала:
— Позови ко мне Дунмэй.
Цюсян заволновалась.
— Госпожа, Цюсян готова поручиться головой, что Дунмэй не могла этого сделать! Она всегда верно служила вам, как она могла причинить вам вред?!
— Цюсян, успокойся! Я же не говорю, что это она сделала. Я просто хочу все выяснить.
— Иди и приведи ее!
Когда Дунмэй привели, она была вся в слезах. Упав на колени, она сказала:
— Госпожа! Убейте меня! Это все я виновата!
Юймэй решила, что Дунмэй призналась, и ей стало очень грустно. Она всегда считала ее преданной.
— Это я виновата, что не уследила за едой для принцев и принцессы. Кто-то воспользовался моей оплошностью.
Юймэй подозвала ее к себе, ласково погладила по волосам и сказала:
— Дунмэй, я верю тебе! Скажи мне, кто еще прикасался к еде? Ты отлучалась куда-нибудь?
Дунмэй задумалась.
— Нет… Хотя, постойте! Я отлучалась! Когда я готовила ужин, я съела пирожное, которое принесла Сяо Цуй, и мне стало немного нехорошо. Я отлучилась в уборную и попросила Сяо Цуй присмотреть за едой. Я вернулась через несколько минут, ведь это была еда для принцев, я не могла оставить ее без присмотра. Но я и представить не могла, что…
— Достаточно. Нескольких минут хватило бы, чтобы подсыпать яд. Дунмэй, я дам тебе шанс искупить свою вину.
— Госпожа, говорите! Дунмэй готова на все!
— Я не собираюсь тебя убивать. Тебе нужно просто проследить за Сяо Цуй.
Затем Юймэй повернулась к Юнъяню и Юнкану.
— Принцы, позовите кого-нибудь!
Юнъянь и Юнкан послушно кивнули и сделали, как она велела.
Примерно через час прибежали император, императрица, а также Лян Цайжэнь и Фэн Чжаои. Они услышали крики детей и прибежали, ничего не зная о случившемся. Увидев, что с детьми все в порядке, они немного успокоились, но все еще плакали от пережитого страха. Юймэй упала на колени перед ними.
— Прошу вас, сестры, простите меня!
— Встань, Юймэй! Мы не виним тебя!
Видя, что наложницы не сердиты на нее и не подозревают ее, Юймэй почувствовала еще большую вину и поклялась себе, что найдет виновного.
Она встала и повернулась к Цюсян.
— Посмотри, вернулась ли Дунмэй.
— Да!
Цюсян ответила твердым голосом. Она уже знала, кто предатель.
Она как раз собиралась выйти, как вдруг в комнату вбежала Дунмэй, вся в поту. Не обращая внимания на императора, императрицу и других, она сказала:
— Госпожа! Сяо Цуй покончила с собой. Сяо Аньцзы и другие уже принесли ее тело. Оно снаружи.
Только сказав это, она заметила императора и остальных и поспешно поклонилась.
Все вышли посмотреть на тело.
— Раз с принцами и принцессой все в порядке, а преступница мертва, я могу быть спокоен, — сказал император. — Идите спать.
Фэн Чжаои, императрица и остальные ушли, забрав с собой детей.
— Все ушли, а ты почему остался, Хунли?
— Я боюсь, что кто-то еще попытается навредить моей драгоценной Юймэй.
— Рядом с тобой я чувствую себя в безопасности.
В другом месте человек с мягким лицом, но полным злобы сердцем, прошипел:
— Не думала, что даже угроза их детям не разрушит дружбу этих мерзавок! Проклятье!
(Нет комментариев)
|
|
|
|