Глава 6

И вот, вымытую и завернутую, словно поросенка, Юймэй принесли в императорские покои. Открыв глаза, она увидела, что лежит на кровати, укрытой роскошным желтым шелком. Вокруг все было желтым, пышным и торжественным. Императора нигде не было видно.

Примерно через час шелковые занавесы начали медленно раздвигаться. Юймэй поняла, что это император — никто другой не посмел бы войти сюда. И действительно, когда последний слой шелка упал, она увидела его.

Юймэй тут же вскочила и поспешно опустилась на колени, чтобы поприветствовать императора. Хотя ей самой это показалось лишним, она знала, что в этом мире такие церемонии обязательны. Несоблюдение этикета могло стоить ей головы.

— Приветствую Ваше Величество!

— Любимая, встань, — произнес император.

— Когда мы наедине, можешь называть меня Хунли.

Юймэй мгновенно преобразилась, приняв наивный и радостный вид.

— Спасибо, брат Хунли! Можно я буду называть тебя братом? Здесь, кроме Цюсян, я никого не знаю. Ты для меня как родной брат, — проговорила она и, не сдержавшись, прижалась к его плечу, снова начиная плакать.

Хунли был поражен такой фамильярностью.

— Любимая, ты не боишься, что я разгневаюсь и прикажу тебя казнить?

— Я такая милая, как же ты, брат Хунли, можешь меня казнить? — уверенно ответила Юймэй.

— Какая ты умница! — Хунли был очарован ее кокетством. Он сам удивился своим словам. — «Мэйэр»… звучит неплохо. С этого дня я буду звать тебя Мэйэр.

Юймэй тут же встала.

— Благодарю, брат Хунли, за имя!

Хунли ласково погладил Юймэй, теперь уже Мэйэр, по голове.

«Теперь я Мэйэр, а его зовут Хунли», — подумала Юймэй. — Он словно мой будущий муж. Наверное, это потому, что здесь у меня нет родных». Она вспомнила о Пяопяо и о ненавистном Лю Хэне. «Интересно, как они? Должно быть, они тоже где-то здесь. Когда я найду способ выбраться отсюда, я обязательно их найду. Хотя… выбраться из этого дворца, наверное, сложнее, чем вернуться в XXI век. Если меня поймают, могут обвинить в тайной встрече с любовником и казнить».

— Мэйэр, если будешь послушной, завтра я пожалую тебе титул Цайжэнь шестого ранга.

Юймэй была прямолинейной девушкой. Если она влюблялась, то не пыталась скрывать свои чувства и боролась за свою любовь. Она поблагодарила императора, и они еще немного поговорили. Вскоре Хунли, залившись краской, произнес:

— Я больше не могу сдерживаться!

— Что… Что сдерживаться? — с наивным удивлением спросила Мэйэр, широко раскрыв глаза. Не успела она договорить, как Хунли увлек ее в свои объятия.

На следующий день был объявлен указ о пожаловании Юймэй титула Цайжэнь. Согласно правилам, наложницы, начиная с шестого ранга, должны были приветствовать вдовствующую императрицу и императрицу. Число слуг у Юймэй увеличилось с четырех до шести: к ней приставили еще одну служанку по имени Сяо Цуй и евнуха.

С тех пор каждое утро Юймэй первым делом отправлялась приветствовать вдовствующую императрицу и императрицу. В первый раз, надев традиционное платье, она чувствовала себя очень неловко, но старалась держаться достойно и сдержанно. Это было непросто.

Зато она почувствовала себя настоящей звездой! Когда Юймэй вошла в передние покои вдовствующей императрицы, все наложницы посмотрели на нее с удивлением. Теперь всем стало ясно, почему наложница Лян за одну ночь поднялась на четыре ранга. Появившись перед всеми, Юймэй тут же приобрела врагов. «Но я же студентка XXI века! Неужели я не справлюсь с этими старомодными интриганками?» — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение