Глава 7

В тот день, выйдя из покоев императрицы после приветствия, Юймэй услышала, как кто-то позади зовет:

— Наложница Лю! Подождите!

Голос повторил это несколько раз, но ответа не последовало. Юймэй удивилась. Ей показалось, что обращаются к ней. И тут она вспомнила: «Так ведь я теперь и есть наложница Лю!»

— «Вот растяпа!» — подумала она, откликаясь. — «Только бы это не была какая-нибудь высокопоставленная наложница. Если я ее обижу, мне не поздоровится!»

Оглянувшись, Юймэй увидела двух красивых женщин с приятными лицами.

Юймэй считала приятными тех, кто выглядел доброжелательно, а высокомерных и грубых — теми, кто портил все вокруг. Оказалось, что это были Фэн Чжаои и Лян Цайжэнь, жившие по соседству. Они предложили Юймэй пройтись вместе.

От слуг Юймэй уже кое-что слышала о других наложницах, в том числе и об этих двух. Они слыли неконфликтными. Из разговора Юймэй поняла, что Фэн Чжаои отличалась скромностью, а Лян Цайжэнь была немногословна. «С ними можно общаться, — решила Юймэй, — но все равно нужно быть осторожной. Я не хочу умереть в этом забытом всеми месте!»

— Вы одна, сестра? — спросила Фэн Чжаои.

— Да, сестра, — с улыбкой ответила Юймэй.

— Тогда пойдемте с нами.

— Откуда вы родом, сестра? Чем занимается ваш отец? — вскоре спросила Фэн Чжаои.

— Это… — Юймэй не могла же сказать, что ее отец живет в другом времени. Поэтому она решила импровизировать: — Я из Сучжоу, провинция Цзянсу. Мой отец — купец.

На самом деле ее отец действительно был купцом, причем весьма успешным.

— Недаром говорят, что в Сучжоу самые красивые девушки. Вы так прекрасны, сестра! Просто загляденье!

— Вы слишком добры, сестра,

Они еще немного поговорили, а затем разошлись по своим покоям. Лян Цайжэнь за все время почти не проронила ни слова… «Чтобы выжить в этом месте, нужны союзники», — подумала Юймэй и решила через несколько дней пригласить Фэн Чжаои и Лян Цайжэнь к себе, чтобы установить более тесные отношения.

Вернувшись в Розовый павильон, Юймэй увидела императора, который уже закончил утренние дела и ждал ее. Она поняла, что задержалась. Хунли каждое утро после совещаний первым делом шел к своей Мэйэр. Прекрасная, изящная, добрая и необычная Юймэй пленила его сердце. Она стала настоящей фавориткой императора, а значит, ей предстояло участвовать в бескровной войне — борьбе за власть в гареме.

— Мэйэр, ты вернулась? Как все прошло? Все хорошо?

Собравшись с мыслями и изобразив свою обычную милую улыбку, Юймэй вместо ответа спросила:

— Хунли, ты скучал по мне?

— Скучал! Конечно, скучал! Я каждую минуту думаю о тебе, Мэйэр!

Внезапно Юймэй сделала строгое лицо, словно воспитательница в детском саду, и, указав на него пальцем, сказала:

— Не смей думать обо мне постоянно! И я не позволю тебе думать о других женщинах! Понял?

Обычно властный и суровый Хунли сейчас выглядел как провинившийся ребенок.

— А о ком мне думать?

— Ты же император, верно? — серьезно спросила Юймэй.

Он кивнул.

— Вот именно! Ты должен думать о своем народе! Я не хочу стать второй Дацзи, которую проклинает вся Поднебесная!

Хунли с облегчением обнял Мэйэр.

— Как ты могла такое подумать? С такой прекрасной спутницей, как ты, которая всегда напоминает мне о моем долге, я стану еще лучше!

«Если я не смогу вернуться в XXI век, — подумала Юймэй, — то приносить пользу людям здесь — тоже неплохо. Я уверена, что справлюсь!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение