Глава 8. Всплеск белого света на реке Шу (Часть 2)

— Слышал, что господин Си из Ушаня редко сражается. Боюсь, что вчера у подножия горы вы не приложили всех сил. Сегодня, встретившись снова, я хотел бы испытать ваши способности, — Гуй Сюй Ин стоял спиной к скале, левую руку держа за спиной, прямой, как сосна.

Услышав эти слова, Фэн Цянь Мэй сузила глаза и, глядя на Цюсяня, спросила:

— Так ты и есть Си Цюсянь, глава Божественной тюрьмы?

Юноша слегка приподнял подбородок, его глаза заблестели. Он сделал легкий жест рукой в сторону противников.

— По одному или все вместе?

Фэн Цянь Мэй лишь взглянула на Гуй Сюй Ина, и тот тут же ринулся с места.

— Уйди в каюту! — бросил он и, проскочив между лодками, оттолкнувшись от верхушки паруса, с мечом в левой руке, напал на Си Цюсяня.

Си Цюсянь, все еще опираясь на тент, слегка отклонился назад. Серебряный хлыст вылетел из его рукава, три тонких нити мгновенно разделились, сверкнув лезвиями, острыми, как лед.

Гуй Сюй Ин, находясь в воздухе, нанес удар сверху вниз. Лезвие его меча попало прямо по серебряному хлысту. Раздался звон — одно из лезвий хлыста ударилось о обух меча, а два других проскользнули мимо клинка и устремились к плечам Гуй Сюй Ина.

Он резко развернулся в воздухе, серая одежда взметнулась, высвобождая невидимую внутреннюю силу. Левой рукой он схватил одну из нитей хлыста и, используя ее как опору, увернулся от лезвий. В этот момент Си Цюсянь оттолкнулся от тента и, словно стрела, выпущенная из лука, метнулся прочь.

Увидев, что он наконец покинул лодку, Гуй Сюй Ин взмахнул мечом. Удары, подобные яростному ливню, обрушились на Си Цюсяня, стремясь сбросить его в реку. Си Цюсянь быстро вращал серебряный хлыст, тот издавал свист, похожий на рычание дракона, поднимая в воздух мириады брызг.

Приземлившись, Гуй Сюй Ин оттолкнулся от борта лодки и снова атаковал, держа меч обеими руками. На холодном белом клинке вдруг вспыхнул синий свет. Тысячи капель воды, поднятых хлыстом, застыли в воздухе возле меча.

— Рассейтесь! — рявкнул Гуй Сюй Ин, и капли воды превратились в мелкий дождь, обрушившийся на лодку. Серебряный хлыст Си Цюсяня все еще был в воздухе, и каждая капля дождя, ударяясь о него, передавала юноше волну холода.

Глаза юноши потемнели от гнева. Он резко взмахнул вибрирующим хлыстом, тот издал еще один пронзительный свист, от которого люди на лодках напротив, включая женщину в зеленом, зажали уши, их лица побелели. Гуй Сюй Ин, вращаясь, атаковал мечом, Си Цюсянь отвечал ударами хлыста. Три серебряные нити превратились в бесчисленные сверкающие линии, лезвия, словно ледяная крошка, рассекали воздух вокруг противника.

Пока они сражались, стоя на бортах лодок, Фэн Цянь Мэй, не в силах больше ждать, воспользовавшись моментом, когда Си Цюсянь, опираясь на тент, повернулся, с изогнутым мечом в руке перепрыгнула на его лодку и замахнулась, целясь ему в спину. В этот момент мелькнула темная тень. Инь Шэн выскочила из каюты и, проскользнув между Си Цюсянем и Гуй Сюй Ином, молниеносным выпадом атаковала Фэн Цянь Мэй.

Фэн Цянь Мэй в последний момент увернулась, но острое лезвие меча все же задело ее горло, едва не лишив жизни. Она отклонила клинок вправо, едва не задев одежду Си Цюсяня, и левой ладонью ударила Инь Шэн. Инь Шэн, сделав выпад, приземлилась неудачно из-за раненой ноги и, получив удар в плечо, упала за борт.

Увидев это, Си Цюсянь метнул серебряный хлыст, обмотав его вокруг талии Инь Шэн. Фэн Цянь Мэй и Гуй Сюй Ин воспользовались этим и одновременно атаковали его с двух сторон. Прижавшись спиной к борту и удерживая Инь Шэн хлыстом, он схватил лезвия их мечей голыми руками.

— Прочь! — крикнул Си Цюсянь и, резко взмахнув левой рукой, отбросил противников на несколько шагов. Фэн Цянь Мэй покачнулась, едва не упав в воду. Гуй Сюй Ин хотел снова напасть, но увидел, что люди на семи лодках позади него повернулись и начали стрелять из луков в другую сторону. С нижнего течения реки приближались несколько больших судов, которые, казалось, готовы были разнести маленькие лодки в щепки.

Каждое из больших судов было длиной более восьми чжанов (примерно 26 метров), а ведущее судно, трехъярусное, выглядело особенно внушительно. На каждом судне десятки крепких мужчин гребли веслами, быстро приближаясь. Стрелы, выпущенные людьми Союза темной ночи, попадали в высокие борта судов, не причиняя вреда. Внезапно раздалась команда, и с головного судна выкатили темное орудие. Раздался оглушительный грохот, вырвался столб огня, и семь лодок Союза темной ночи в мгновение ока перевернулись, люди попадали в воду.

— Уходим, — Гуй Сюй Ин, схватив Фэн Цянь Мэй, скрылся вдали.

Волны вздымались, и Инь Шэн, хоть и удерживаемая хлыстом Си Цюсяня, полностью погрузилась в воду. Он нахмурился и, развернувшись, хотел прыгнуть за ней, но в этот момент с большого судна кто-то крикнул: «Нельзя!» — и бросился в реку. Незнакомец плыл очень быстро и, достигнув Инь Шэн, отцепил хлыст от ее талии и вытащил ее на лодку.

Инь Шэн, обессиленная, лежала на палубе, дрожа от холода. Спасший ее человек, не обращая на нее внимания, сказал Си Цюсяню:

— Молодой господин, что бы я делал, если бы вы прыгнули в реку?

Си Цюсянь, убирая хлыст, ответил:

— Я же умею плавать. — С этими словами он помог Инь Шэн сесть. Увидев, что она вся промокла, а губы посинели, он поднял голову.

— Тянь Мяо, скорее отведи ее на большое судно.

— Слушаюсь, — с улыбкой Тянь Мяо подхватил Инь Шэн на спину и, одним прыжком достигнув носа лодки, перебрался на большое судно. Си Цюсянь вернулся в каюту за гуцинем и вещами. С большого судна спустилась стройная девушка в синем и, забрав у него вещи, увидев кровь на его левой руке, укоризненно сказала Тянь Мяо, который был неподалеку:

— Почему ты оставил молодого господина одного? Заботился только о девушке, совсем потерял голову от радости?

— Да нет же! Это молодой господин велел мне ее нести! — возмутился Тянь Мяо.

Си Цюсянь улыбнулся.

— Не обращай внимания на свою сестру, она любит беспокоиться попусту.

— Если бы ты вернулся раньше, разве была бы эта драка? — строго сказала девушка, взяла его за правую руку и, оттолкнувшись от палубы, вместе с ним взлетела на большое судно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Всплеск белого света на реке Шу (Часть 2)

Настройки


Сообщение