Связанное с произведением (Часть 1)

Название: Мелодия чистой струны

Автор: Цзы Юй Цин Шуан

С тех пор, как Инь Шэн обманным путем похитили, главной целью ее жизни стало вырваться из-под власти некоего человека.

Но, будучи вечной жертвой обстоятельств, вырваться из-под контроля хитрого мужчины оказалось не так-то просто.

— К счастью, хм… ему трудно передвигаться, и он не может бегать так быстро, как я.

Жертва обстоятельств тайком размышляла, прижавшись к его ноге.

Теги: вражда в мире боевых искусств, веселая парочка

Ключевые слова для поиска: главные герои: Инь Шэн, Си Цюсянь | второстепенные герои: Гуй Сюй Ин, Фэн Цянь Мэй, Тянь Мяо, Тянь Шу и другие | прочее

☆、Вступление. Юноша верхом на бамбуковой лошадке объезжает кровать

Инь Шэн никак не могла забыть то ночное небо, окрашенное багровым цветом пожара.

Полная луна была скрыта густым дымом, а висевшие под карнизом фонари мгновенно превратились в огненные шары. Разбегающиеся во все стороны люди опрокидывали чаши, топот ног, испуганные крики — все эти звуки смешивались в оглушительный гул, заставляя Инь Шэн съежиться в углу, не зная, куда бежать.

— Мо Чэнь, скорее приведи сестру! — кто-то громко кричал во дворе. Похоже, это был голос отца.

Сквозь дым кто-то бросился к ней и с силой потащил к двери. Инь Шэн увидела отца, у него по щеке текла кровь, и вид его был ужасен.

Инь Шэн хотела было разрыдаться, но Мо Чэнь крепко сжал ее руку и сказал: — А Шэн, не бойся!

— Где мама? — всхлипывая, спросила Инь Шэн, подняв голову.

Отец вытер кровь с лица и оглянулся. Пламя неистово распространялось, кто-то пытался перелезть через стену, чтобы найти воду, но, едва показавшись, падал, пронзенный стрелами, и с криком исчезал в огне.

— Мама в переднем дворе, тушит пожар… — Отец присел перед ними на корточки, крепко сжал руки Инь Шэн и Мо Чэня и, кашляя, произнес: — Мо Чэнь, позаботься об А Шэн.

Мо Чэнь энергично кивнул, его глаза в отблесках огня казались особенно темными. В этот момент из переднего двора прибежала группа охранников и окружила детей. Отец, сжимая в руке нож, взлетел на стену. Затаившиеся снаружи нападавшие выпустили град стрел. Инь Шэн лишь издалека увидела, как в свете огня вспыхнул серебряный блеск, острый нож вылетел из руки отца и тут же исчез из виду.

— Быстрее поднимайтесь! — крикнул отец, обернувшись со стены. Несколько охранников, взвалив на спины Мо Чэня и Инь Шэн, полезли на стену. Под покровом ночи в них полетела новая волна стрел. Отец стремительно пронесся мимо, и в сверкании ножа стрелы переломились и упали.

Охранники с Инь Шэн на спине бросились бежать. Инь Шэн в панике обернулась, чтобы позвать отца, но увидела, что в него, кажется, попало несколько стрел.

Но он все еще крепко сжимал нож, сдерживая толпы нападавших.

— Папа! Папа! — в ужасе закричала Инь Шэн. Несущие ее люди стремились как можно быстрее увести детей от поместья, и вскоре она больше не видела отца.

******

Добравшись до пристани, они снова подверглись нападению. Чернолицые в масках, словно неугомонные призраки, в мгновение ока перебили большую часть немногочисленных охранников.

Брызнула кровь. Последние два охранника изо всех сил втолкнули Мо Чэня и Инь Шэн в лодку и повернулись к убийцам. В темноте ночи Инь Шэн слышала лишь глухие звуки битвы, а затем Мо Чэнь затащил ее в каюту.

— Сиди здесь, не выходи! — Мо Чэнь был всего на три года старше ее, но в этот момент он стал для нее как отец. Он изо всех сил отталкивался шестом, и утлая лодка, покачиваясь, отчалила от пристани. Но не успели они добраться до середины реки, как с берега полетели горящие стрелы.

Как только стрелы вонзались в тент, они тут же вспыхивали. Инь Шэн, помня наказ брата, не смела шевелиться, съежившись в углу. Ночь была темна и ветрена, пламя быстро разгоралось, и Инь Шэн уже почти задыхалась. В момент, когда она была на грани обморока, Мо Чэнь, выкрикивая ее имя, ворвался в каюту.

Она открыла глаза, и в лицо ей ударило пламя. Брат, охваченный огнем, из последних сил прикрыл ее собой.

******

— Братик, тебе еще больно? — Инь Шэн, стоя на коленях, осторожно дула на покрытую волдырями правую руку Мо Чэня.

— Еще немного…

— Это я виновата… — глядя на брата, Инь Шэн снова не смогла сдержать слез.

— А Шэн, не плачь, через несколько дней все пройдет… — Мо Чэнь с трудом поднял руку, чтобы вытереть ей слезы, но боль в руке заставила его вздрогнуть.

После побега с реки им некуда было идти, и они не могли раскрывать себя. Мо Чэнь, волоча израненное тело, привел Инь Шэн в заброшенный храм в пустынной местности, который стал их убежищем.

— Братик, потерпи. — Инь Шэн, подражая взрослым, стала легонько поглаживать его по груди. Рука брата была покрыта волдырями, а правая сторона лица сильно обожжена. В обычное время пугливая Инь Шэн держалась бы от него подальше, но теперь у брата была только она, а у нее — только брат.

Мо Чэнь, нахмурившись, повернулся набок, взял ее худенькую ручку и тихо сказал: — А Шэн, как только я смогу встать, я пойду искать тебе еду.

— Я не голодна, — очень тихо ответила Инь Шэн, опустив голову.

Все эти дни они питались только упавшими с деревьев дикими плодами. Инь Шэн уже кружилась голова от голода, но она терпела и отдавала последние плоды брату.

— А Шэн больше всего любит красный бобовый суп. Когда я поправлюсь, я пойду заработаю денег и куплю тебе его, — словно желая утешить ее, сказал Мо Чэнь.

Инь Шэн облизнула пересохшие губы и, прижавшись к брату, застенчиво произнесла: — А еще я хочу печенье с семенами лотоса, пирожки с зелёной фасолью, лотосовый корень в сахарном сиропе с лепестками османтуса…

— Хорошо, все будет. Сначала съедим сладости, а потом много-много разных блюд. Утка по-пекински с восемью начинками, «Будда прыгает через стену», жареные баклажаны… Все, что ты любишь, я все тебе куплю… — Мо Чэнь охрипшим голосом притянул ее руку к своей груди.

******

Каждый раз, когда голод становился невыносимым, брат вместе с А Шэн мечтал о том, как они купят много-много вкусной еды. Так проходили дни и ночи. Раны на руках и лице Мо Чэня постепенно заживали, но шрамы все равно оставались. Едва оправившись, он, прихрамывая, повел Инь Шэн в город в поисках работы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (Часть 1)

Настройки


Сообщение