Глава 6

— Что ещё могло быть?

Се Янь: — …

На следующий день, Императорский дворец.

Тайные стражники доложили Императору Миндэ обо всех, кто появлялся в Гостинице Чаншэн в тот день.

Император Миндэ холодно фыркнул, в его глазах скрывалась ярость.

Он не ожидал, что в городских переулках так много людей жаждут Темной Нефриты!

— В обычное время они ведут себя тихо, а когда начинаешь проверять, у каждого волчьи амбиции! — Император Миндэ махнул рукавом, смахнув чернильницу со стола на пол.

Тайный стражник сказал: — Ваше Величество, успокойтесь!

В этот момент снаружи вошёл евнух с докладом. Увидев чернильницу на полу, он сразу понял, что Император в гневе, и осторожно сказал: — Ваше Величество, четвёртый принц просит аудиенции.

Император Миндэ велел тайному стражнику удалиться и сказал евнуху: — Дозволяю.

Сяо Ли, одетый в чёрное, с волосами, собранными короной, твёрдым шагом вошёл в зал. Каждое его движение излучало величие.

Он остановился в центре зала: — Отец-император.

Император Миндэ отослал всех и без обиняков спросил: — Удалось выяснить, кто ранил старшего чиновника области Фань?

Сяо Ли: — Нет.

Император Миндэ вздохнул, указал на Сяо Ли и несколько раз дрогнул рукой, но наконец опустил её: — Я и не думал, что Темную Нефриту могут использовать. Ты, наверное, догадываешься, что тот человек хочет этим выманить.

Сяо Ли кивнул, молча.

Он смутно предчувствовал, что Отец-император собирается ему сказать.

— Ли'эр, ты знаешь, что означает найти Правую Половину Тигриной Печати. Из всех моих детей только ты и Фэй'эр внушаете мне доверие.

Выражение лица Сяо Ли было равнодушным.

Он знал, что снова заговорят о Наследном Принце.

От Линьаня до Императорского дворца нужно было полдня и ночь скакать во весь опор. Сяо Ли спешил вернуться не для того, чтобы слушать то, от чего уши уже завяли.

— Сын знает, — Сяо Ли вставил: — Второй брат мягок нравом и осмотрителен в делах. С его помощью в управлении Отец-император сможет меньше беспокоиться.

Он упомянул только второго принца Сяо Фэя, но не себя.

Император Миндэ усмехнулся, понимая его смысл.

Двое его самых многообещающих детей, казалось, не интересовались титулом Наследного Принца.

Они даже проявляли чрезмерную скромность.

Наоборот, третий принц Сяо Жань имел амбиции бороться за наследство, но его ум… был хуже, чем у обычного человека.

Император Миндэ, можно сказать, извёл себя, беспокоясь о выборе будущего наследника Великого Чу.

— Ладно, раз тебе не нравится слушать, я не буду говорить, — Император Миндэ махнул рукавом и сел на трон. — Поскольку дело с письмом не расследовано, зачем ты вернулся на этот раз?

Сяо Ли поднял голову: — Спасти одного человека.

Император Миндэ небрежно рассмеялся: — Мой сын, чтобы спасти человека, должен спрашивать у меня разрешения? — Он принял более удобную позу. — Скажи, кого спасти?

— Человека, который, по словам тайных стражников, был в Гостинице Чаншэн в тот день, — сказал Сяо Ли. — Се Яня.

Император Миндэ прищурился.

Странно. Он, будучи отцом, впервые увидел в его глазах такой пылкий взгляд.

— Я знаю, что ты все эти годы кого-то ищешь. Кого ты ищешь — это твоё дело, я не вмешиваюсь, — сказал Император Миндэ. — Но ты хочешь спасти человека…

Он задумался и подозрительно спросил: — Нашёл?

Сяо Ли не отрицал.

Император Миндэ долго молчал, в его глазах мелькнула злоба, голос стал низким: — Ты хочешь защитить того, кого я хочу убить?

Сяо Ли не изменился в лице.

Глаза Императора Миндэ потемнели: — Ты знаешь слухи, которые ходят на улицах…

Атмосфера в зале мгновенно изменилась. Один смотрел сверху вниз с трона, другой смотрел вверх из центра зала. Они молча смотрели друг на друга, каждый со своими мыслями.

Воздух застыл.

Спустя мгновение злоба в глазах Императора Миндэ исчезла: — Дозволяю.

Пальцы Сяо Ли сжались.

— Раз нашёл, так присмотри за ним как следует! — Император Миндэ смотрел сверху вниз. — Если он сбежит и я его поймаю, я…

— Я снова защищу его, — сказал Сяо Ли.

Император Миндэ замер, удивлённый таким ответом.

Если бы это был кто-то другой, ответ, вероятно, был бы обещанием хорошо присмотреть и не дать сбежать.

Но у Сяо Ли это звучало как "защищу его снова, и ещё раз, и ещё…"

Рука Сяо Ли, спрятанная в рукаве, сжалась.

Если Се Янь действительно его Маленький феникс, он не хочет его ограничивать.

Маленький феникс должен летать в небе, делать то, что хочет.

Если он натворит бед, Сяо Ли просто уладит всё за него.

Император Миндэ взглянул на него и усмехнулся: — Ли'эр, в этом мире нет ничего бесплатного. Ты защитишь его на этот раз, но в следующий, и в последующие, я потребую плату… И мой сын не исключение.

Сяо Ли спокойно ответил: — Сын знает.

Император Миндэ: — Мой сын не должен быть в убытке.

Сяо Ли: — Сын знает.

Каждый раз, когда Маленький феникс натворит что-то, он не будет улаживать это просто так.

Он всё вернёт сполна.

Увидев его таким, у Императора Миндэ снова начала болеть голова — императорский лекарь сказал, что он слишком много беспокоится.

Император Миндэ подумал, что, вероятно, только дело о назначении наследника заставляет его так волноваться.

Но в последнее время добавилось дело о Тигриной Печати, и головные боли стали ещё чаще.

Император Миндэ потёр виски: — Можешь идти. Проверь ещё раз того, кто стоит за всем этим.

Сяо Ли поклонился и повернулся, чтобы уйти.

— Подожди.

Сяо Ли остановился, не поворачиваясь.

— Третий тоже в Линьане. Присмотри за ним, не дай ему опозорить меня там.

Сяо Ли холодно сказал: — Не буду.

Этот дурак, ему лень им заниматься.

Император Миндэ, получивший безжалостный отказ: — …

Он смотрел на удаляющуюся спину четвёртого сына, и голова, казалось, болела ещё сильнее.

В Линьане, в полдень, сквозь облака пробился луч света, и дождь тихо прекратился.

Алун, по приказу Сяо Ли, наблюдал за каждым движением того человека в Линьане, а заодно присматривал за только что пойманной им птичкой.

К счастью, птичка оказалась не такой беспокойной, как он думал. Она не только не кричала и не пыталась сбежать, но даже весело болтала с ним.

Се Янь не знал, как он попался в тот день. Когда он проснулся прошлой ночью и обнаружил, что Алун его связал, он понял, что всё кончено.

Он попал к Сяо Ли.

Не отделаться…

Се Янь ничуть не спешил убегать. Сидя у окна, он разглядывал своего нового «маленького прихвостня».

Се Янь: — Алун?

Алун глухо кивнул.

— Ты же не глухой, почему тебя зовут Алун?

Алун: — …

Его настоящее имя было Лун Эр, но «Лун» было табу, поэтому Сяо Ли переименовал его в «Алун».

Семь лет назад личный стражник четвёртого принца погиб, защищая господина. Когда его только выбрали стражником и он попал в резиденцию четвёртого принца, там тоже был человек, который спросил его: — Почему тебя зовут Алун? «Цун» означает острое зрение и слух. Как насчёт Ацун?

Тот человек ушёл через месяц после того, как он поступил в резиденцию.

Позже четвёртый принц искал его семь лет.

А потом на улицах стало всем известно, что четвёртый принц любит смотреть на мужские лица.

Но никто не знал, что, обыскав весь мир, увидев тысячи лиц, только один человек мог поселиться в его сердце.

Се Янь, увидев, что тот опустил голову и о чём-то задумался, усмехнулся: — Немой? Не называй себя Алун, как насчёт Ая?

Алун: — Господин.

Се Янь небрежно спросил: — А где Сяо Ли?

Он поймал его, а сам куда-то исчез.

Алун: — Четвёртый принц вернулся в столицу. Он велел мне хорошо присмотреть за господином здесь.

Се Янь поднял бровь.

Вернулся с докладом…

Тогда будет легко сбежать.

Алун посмотрел на Се Яня, сжал ладони и сказал: — Господин.

Се Янь: — М?

Алун: — Четвёртый принц, на самом деле, очень обрадовался, увидев вас.

Се Янь: — О.

Он любит смотреть на мужские лица, конечно, он обрадовался, увидев его.

Увидев, что Се Янь никак не реагирует, Алун продолжил: — Хотя Его Высочество кажется безразличным ко всему, на самом деле есть вещи, которые ему очень дороги. Иногда я вижу, как Его Высочество пьёт в одиночестве… Некому излить свои переживания…

Се Янь: — ?

Он вспомнил вчерашнее в Пьяном Красном Тереме, как тот напился и заставлял его спрашивать, есть ли у Маленького феникса совесть.

Он моргнул, притворяясь, что ничего не произошло: — Угу…

Значит, это действительно очень важно.

Настолько важно, что он даже начал пить.

Алун сжал кулак: — Если возможно, Алун просит господина помочь четвёртому принцу.

Просто проводите с ним больше времени.

Се Янь: — …

Чем он может помочь?

Се Янь увидел на столе две фляги вина из грушевого цвета.

Алун подумал, что Се Янь не согласен, открыл рот, чтобы продолжить, но услышал, как тот сказал: — Я понял.

Алун опешил: — Алун благодарит господина.

Се Янь очень любезно улыбнулся: — Не стоит.

Что за дело?

Они пробыли в гостинице полдня. Се Янь был послушен, как кролик, и Алун тоже ослабил бдительность.

Се Янь прикинул время. Даже если Су Цы очень медленный, ему пора было найти его след.

Се Янь сказал: — Когда вернётся ваш принц?

Алун: — Его Высочество скакал во весь опор. Самое быстрое… он вернётся примерно в это же время завтра.

Се Янь улыбнулся: — Тогда сходи купи чаю.

Алун замер: — Чаю?

Се Янь: — Да.

Четвёртый принц приказал ни на шаг не отходить от Се Яня.

Алун колебался, стоя на месте.

Се Янь посмотрел на него, опустив глаза и улыбаясь, выглядя очень послушным: — Разве не ты сказал, что хочешь, чтобы я помог твоему принцу?

Алун очнулся. Господин, наверное, хочет выпить чаю с Его Высочеством. Он перестал настороженно относиться: — Господин, я сейчас же пойду куплю.

Господин выглядит благородным и праведным. Слово благородного мужа не догонят и четыре коня. Раз он пообещал, значит, сдержит слово.

Значит, он не сбежит, пока его нет.

Думая так, Алун поспешил на рынок за чаем.

Через некоторое время, примерно через час, Алун вернулся с пакетом чая. Ещё не дойдя до лестницы, он услышал звук разбившегося сосуда из комнаты Се Яня.

Его сердце ёкнуло, и он быстро поднялся наверх.

Он толкнул дверь. Окно было открыто. Фляги с вином разбились на полу, вино из грушевого цвета растеклось по всему полу, источая сильный аромат.

А того человека уже и след простыл.

Алун всё понял и не стал спешить с погоней.

Его Высочество давно сказал ему, что если Се Янь захочет сбежать, он не сможет его остановить, да и не нужно.

Он положил чай на стол и взял записку, придавленную чашкой.

Почерк был аккуратным: «Долго размышлял. Сяо Ли не переносит алкоголь, и некому выпить с ним вместе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение