Колеса кареты издавали тихий звук, проезжая по мраморной дороге, а весенний ветер время от времени поднимал занавески, открывая великолепие цветущего сада. Однако сердце девушки, сидящей в карете, было уже полным печали, словно она пережила долгую зиму.
В этом году ей только исполнилось шестнадцать, а её судьба уже была предрешена, как будто она была безнадежным больным, которому не помочь ни лекарствами, ни зельями.
Карета свернула с самой оживленной части дворца, пройдя через Юнсян, и заехала в самую унылую часть — холодный переулок. Запах гнили затмевал цветочный аромат, а высокие стены преграждали солнечный свет, создавая в Юнсян мрачную атмосферу, как в бездонной пропасти.
Чем дальше они углублялись, тем более унылой становилась обстановка. Несколько заброшенных дворов, стены которых обветшали, а на крыше росли сорняки, даже на воротах лежал толстый слой пыли, создавая вид запустения.
Карета остановилась у входа в один из разрушенных дворов, и как только Гу Яньхуа вышла, евнух быстро уехал, толкнув дверь. Пыль ударила ей в лицо, и, не успев войти, она уже почувствовала, как пыль попала в нос.
— Служанка Юньсян приветствует вашу светлость, императрица. Желаю вам здоровья и счастья, — произнесла молодая служанка, выходя из боковой двери и выполняя традиционный поклон.
Гу Яньхуа слегка поддержала её, заметив, что одежда служанки отличалась от обычной, и поняла, что это управляющая холодного дворца.
Когда её украшения были сняты, Гу Яньхуа, смущаясь, сняла с запястья браслет из нефрита и протянула его служанке, стараясь выглядеть спокойно и сдержанно.
— Не стоит церемоний, я надеюсь на вашу заботу в будущем, — произнесла она, стараясь сохранить спокойствие.
Юньсян приняла браслет и, поблагодарив, уступила ей дорогу.
Как только Гу Яньхуа вошла, её встретил резкий запах. Двор состоял из десяти комнат, и, несмотря на запустение, в нем было относительно чисто.
— Управляющая сказала, что этот двор оставлен только для вас, ваша светлость. Не беспокойтесь, вас никто не потревожит, — сказала Юньсян, ведя Гу Яньхуа в одну из более-менее аккуратных комнат.
Внутри стояли стол и стулья, а также кровать. Хотя обстановка была скромной, всё выглядело чисто, похоже, здесь только что убрались.
— Большое спасибо, — снова поблагодарила Гу Яньхуа. Перед отъездом мать сказала ей, что вежливость не бывает лишней. Хотя она и была императрицей, на деле она всего лишь украшение Наньго, и каждое её слово должно быть взвешенным, чтобы не навлечь на себя беду.
Прежде чем попасть сюда, Гу Яньхуа была сиротой, и судьба подарила ей тепло семьи.
В глазах высокопоставленных правителей она была лишь дочерью чиновника пятого ранга, её жизнь не имела значения. Однако для отца и матери она была сокровищем.
Десятилетняя забота была для неё достойной того, чтобы обменять остаток жизни.
— Ваша светлость, не стоит церемониться, просто зовите меня Юньсян, — ответила служанка, удивленная спокойствием Гу Яньхуа. Она ожидала, что новая госпожа будет в отчаянии, но, к её удивлению, Гу Яньхуа проявила удивительное спокойствие. Даже когда Юньсян была отправлена сюда на управление, она не была такой спокойной, и в душе у неё возникло уважение к Гу Яньхуа.
Гу Яньхуа мягко улыбнулась, переступила порог и вошла в комнату, решив принять свою судьбу.
Юньсян сделала поклон и вышла, закрыв за собой дверь.
Когда служанка ушла, Гу Яньхуа не смогла сдержать слёз, и они, как жемчужины, катились по её щекам. Она прижала руку к губам, боясь, что её рыдания будут слышны.
Она просто пыталась скрыть свой страх и боль за маской радости.
Когда слёзы иссякли, и она устала, Гу Яньхуа уснула, и этот сон длился целый день. За это время Юньсян несколько раз заглядывала к ней, беспокоясь о её состоянии, ведь эта императрица была особенной, и любое происшествие могло повлечь за собой беду для её семьи.
Во дворце Юйцянь стояли служанки и евнухи, окружившие императрицу, но даже шёпот не нарушал тишину.
Раздался треск!
Звук разбивающегося фарфора заставил служанок и евнухов в коридоре замереть.
Вдовствующая императрица, ухоженная и строгая, нахмурила брови, её корона задрожала.
— Нань Цзинхэн, я делаю это только ради твоего блага. Ты помнишь, как ты сильно заболел, когда император был вне дворца? Эта недостойная женщина закрыла ворота и не позволила вызвать врача. Это я! Я на коленях провела целый день под дождем, прося её открыть двери, моля небеса не отнимать твою жизнь!
Вдовствующая императрица была полна решимости. Она добилась того, чтобы занять место императрицы, и не собиралась больше зависеть от других.
Как только родственники узнали о смерти императора, в стране начнётся смятение. Она сражалась в гареме более двадцати лет и не желала больше жить в зависимости от других.
Нань Цзинхэн стоял перед вдовствующей императрицей, его резкие черты лица отражали гнев. Его глаза, как глубокие водоёмы, не выказывали эмоций, а пурпурная мантия и золотая корона придавали ему величественный вид.
В ту ночь он смутно помнил, как вошёл в одну из комнат и встретил женщину…
До этого момента Нань Цзинхэн только пил чай в дворце Юйцянь.
Он не проявлял никаких эмоций на слова вдовствующей императрицы, дождавшись, пока она закончила, и произнёс:
— Как ты поступаешь — это твоё дело. Не втягивай меня в свои проблемы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|