Трупное окоченение
— Это всего лишь сон, совпадение, верно?
Чэн Су пыталась вернуть себе немного материалистической уверенности.
Она часто слышала, как дедушка с бабушкой рассказывали о снах, в которых им являлись умершие родственники и говорили, что им чего-то не хватает. Стоило сжечь для них необходимые вещи, как все проходило. Но Чэн Су всегда считала, что это просто самовнушение.
Даосский наставник еще не успел ответить, как Чэн Юнцзюнь вдруг спросил: — Та комната, которую ты видела, она была из трех объединенных помещений, с шестью колоннами? Перед курильницей стоял низкий стол, а на столе лежала родословная?
Чэн Су удивленно посмотрела на него, молчаливо подтверждая его слова.
— Именно так устроен главный зал в заднем дворе храма, — уверенно сказал он.
— Может, я в детстве заходила туда, и у меня остались какие-то подсознательные воспоминания? — предположила Чэн Су. В деревне дети ничего не боялись и делали все, что им запрещали.
Возражение Чэн Юнцзюня было более обоснованным: — Ту комнату расширили во время ремонта, раньше она не была такой большой. Даже если ты и заходила туда, то вряд ли видела ее в таком виде.
Чэн Су пришлось согласиться, но она все еще не понимала: — В тот день так много людей дремало, почему именно мне приснился этот сон? Я же ничего не делала.
— Наверное, это связано с твоей судьбой, — объяснила Юй Вэньли. — Ты притягиваешь такие вещи.
— Я смотрел твою судьбу, — добавил даосский наставник Ло. — В тебе действительно есть нечто иньское.
На самом деле Чэн Су не очень верила во все эти истории про духов и инь-ян, но после событий последних дней в ее душе зародился страх, и она приняла объяснение про судьбу.
— Если это требование подношений, то достаточно просто их приготовить? — спросил Чэн Юнцзюнь даосского наставника Ло. Его голос стал гораздо спокойнее.
— У моста, скорее всего, установлен барьер, — развеял его надежды даосский наставник. — Предок, способный создать такой барьер, вряд ли так легко отступит. Нам нужно сначала выяснить, какие подношения ему нужны. Если бы это были обычные свиньи, коровы или овцы, не было бы необходимости устраивать такой переполох.
Сказав это, он встал и пошел в соседнюю комнату: — Подождите меня немного, отвезите меня в родовой храм.
Воцарилась тишина. Чэн Су оглядела комнату. Она была небольшой, обстановка простая. Больше всего внимания привлекал книжный шкаф, занимавший всю стену. Он был плотно заставлен книгами: наполовину пожелтевшими старинными книгами в нитяном переплете, наполовину новыми. Большинство книг были даосскими, но попадались и буддийские.
Оглядевшись, она не выдержала и задала вопрос, который мучил ее с прошлого вечера: — Мама, почему мне в детстве сменили имя?
Юй Вэньли удивленно посмотрела на нее: — Почему ты вдруг об этом спрашиваешь?
Чэн Су придумала предлог: — Просто интересно. Вчера, когда зачитывали имена скорбящих, только мое имя было другим.
Юй Вэньли сделала глоток чая и сказала: — Это тоже связано с твоей судьбой. В детстве ты часто болела, и бабушка обратилась к гадалке. Та сказала, что имя тебе дали неудачное, и его нужно сменить.
Чэн Су хотела спросить, что сделали с ее именем в родословной.
Раз планировка комнаты, в которой она никогда не была, оказалась верной во сне, может быть, и надпись в родословной тоже правдива?
Или тот предок хотел ей что-то сказать?
Ей нужно было убедиться.
Но прежде чем она успела задать вопрос, вернулся даосский наставник Ло.
Он переоделся в поношенный темно-синий хлопковый даосский халат, на плече висела холщовая сумка, набитая чем-то. Он подошел к книжному шкафу и вытащил тонкую книжку из плотно стоящих книг.
— Пойдемте.
Машина Чэн Юнцзюня стояла у дороги под горой. Он достал ключи и уже собирался открыть машину, как вдруг в тишине гор раздался резкий звонок.
Звонил кнопочный телефон даосского наставника Ло. Звук был громким, с вибрирующим жужжанием.
Он нажал кнопку ответа, и из динамика раздался женский голос: — Наставник Ло, приезжайте скорее, с моим Чэн Хао что-то случилось!
Трое стоявших у машины услышали эти слова и переглянулись.
Чэн Хао?
Вчера с ним все было в порядке.
Они вместе ужинали во время ночного бдения, как вдруг с ним что-то случилось?
К счастью, дом Чэн Хао был недалеко, всего в нескольких горах отсюда.
— Четвертый дядя.
— Четвертый дедушка.
Чэн Тункан, ждавший у ворот, курил, легонько кивнув в ответ на их приветствия.
— Заходите, Чэн Хао на втором этаже.
Чэн Хао лежал на кровати в спальне на втором этаже. Услышав шум, он с трудом повернул глаза к двери.
Чэн Су, шедшая следом, почувствовала, что его взгляд какой-то странный, и присмотрелась.
Его зрачки были расширены, взгляд казался пустым.
— Что случилось?
Мать Чэн Хао, Хэ Фанцзяо, как раз кормила его кашей. Услышав вопрос, она отошла в сторону: — Вчера вечером в храме Чэн Хао стало плохо, и он вернулся домой. Утром я приготовила завтрак и пошла будить его, а он вот в таком состоянии. Только глазами может двигать, все остальное тело не слушается.
— Вызывали врача? — спросил даосский наставник Ло, подходя к кровати.
Хэ Фанцзяо замялась: — Со второй невесткой ведь случилось несчастье… Чэн Хао только оттуда вернулся, может быть, это как-то связано…
Даосский наставник не стал ни подтверждать, ни опровергать ее слова. Он положил пальцы на запястье Чэн Хао: — Я сначала осмотрю его. Вам все же стоит позвать врача…
Внезапно он удивленно втянул воздух и переложил пальцы на другую руку. Хэ Фанцзяо, стоявшая в ногах кровати, с надеждой смотрела на него, сжимая миску так сильно, что пальцы побелели.
Через некоторое время даосский наставник убрал руку.
— Ну как? Можно ему помочь? — тут же спросила Хэ Фанцзяо.
Даосский наставник откинул одеяло, осмотрел Чэн Хао, пощупал его руки и ноги и сказал: — Пойдемте поговорим наедине.
Все вышли из комнаты вслед за ним. Хэ Фанцзяо шла последней.
Она поправила одеяло на сыне.
Пройдя через гостиную, они вышли на балкон, подальше от комнаты. Только там даосский наставник остановился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|