Требование подношений

Требование подношений

— Как он мог исчезнуть у всех на глазах?

— Кто-то украл?

— Да что тут красть? Старик. К тому же, в доме постоянно люди ходят, не протолкнуться. Даже если бы кто-то захотел украсть, у него не было бы возможности.

— Тогда это какая-то чертовщина. Не человек украл, значит, дело рук нечистой силы?

Дело рук нечистой силы.

Это была всего лишь привычная фраза, которая обычно не имела особого значения. Но сейчас она словно невидимая рука сжала горло всем присутствующим.

— Тук-тук.

Звук трости, ударяющейся об пол, разнесся по тихой комнате. Из боковой части главного зала вышел старик с длинной бородой.

На вид ему было почти сто лет. Волосы и борода совсем белые, узкое лицо покрыто морщинами и темными пятнами. Он шел, дрожа всем телом, но глаза его были ясными и живыми.

Это был младший двоюродный дедушка Чэн Су, младший брат ее прадеда, самый старший по возрасту в семье Чэн.

— Ладно, Синго и Сяо Чэнь, останьтесь. Остальные могут идти. В храме есть камеры наблюдения, посмотрим записи и все узнаем. Нечего себя накручивать, небо на землю не упадет.

Голос младшего двоюродного дедушки был негромким, но властным. Возможно, слово «камеры» напомнило людям, что они живут в век технологий, и, услышав его слова, все начали постепенно расходиться.

Только в изредка встречающихся взглядах можно было заметить испуг и тревогу.

Чэн Су тоже увели. Лица Чэн Юнцзюня и Юй Вэньли были особенно серьезными. Они велели Чэн Су идти с дедушкой и бабушкой к дороге и ждать их там, а сами побежали обратно к дому.

Снег больше не шел. На востоке показался краешек солнца. Если бы не случилось этой неприятности, погода была бы идеальной для выноса гроба.

Дедушка и бабушка шли медленно, мелкими шажками, и Чэн Су замедлила шаг.

Они шли не одни, по дороге им встретилось еще шесть или семь человек, но все шли в необычном молчании. Чэн Су даже слышала собственное дыхание.

Она достала наушники, чтобы послушать музыку, но, включив плеер, долго ждала загрузки, которая так и не началась. Присмотревшись, она поняла, что связи все еще нет.

Неужели снег повредил вышку сотовой связи? Вряд ли вышки в стране боятся такого снега.

Загруженных песен у нее тоже не было, так что план провалился. Чэн Су убрала телефон и сосредоточилась на дороге.

Незаметно появился туман. Когда она обратила на него внимание, далекие горы уже мерцали в туманной дымке, постепенно исчезая и превращаясь в белое марево.

Через несколько мгновений дорога превратилась в одинокий островок — ни вперед, ни назад.

Они шли так довольно долго, пока из тумана не вырвался луч белого света. Знакомый белый внедорожник остановился на перекрестке.

Чэн Су первой забралась на заднее сиденье и увидела, что багажник забит вещами.

Туман был густым, и даже с включенными фарами дорогу было видно лишь на небольшое расстояние. Движения Чэн Юнцзюня были немного резкими, но скорость он все равно держал небольшую.

— Я позвоню Чэнь Чжо, скажу, что мы уезжаем, — сказала Юй Вэньли, взяв телефон.

Чэн Юнцзюнь промолчал. Звонок быстро соединился.

— Чэнь Чжо, мы с Сусу уезжаем. Передай своему наставнику, что мы навестим его в другой раз.

Чэнь Чжо, похоже, был занят, поэтому, коротко переговорив, повесил трубку.

В машине снова воцарилась тишина. Навалилась усталость от недосыпа и укачивания. Чэн Су медленно закрыла глаза, но через несколько секунд резко выпрямилась и, достав из сумки кофе, залпом выпила почти половину бутылки.

Этот шум разбудил Юй Вэньли. — Что случилось? Не хочешь поспать?

Чэн Су сделала еще пару глотков, горький вкус растекся по языку. — Не буду.

Как только она закрывала глаза, ей снова снилась та комната в заднем дворе храма, раскрытая родословная и приписка рядом с ее именем.

«Умерла от болезни в возрасте восьми лет».

Восемь лет действительно были для нее особенным годом. В восемь лет она сильно переболела и потеряла память. В восемь лет она сменила имя. В восемь лет она уехала из Нитанчжэня и вернулась к родителям.

Она не понимала, почему ей все время снится этот сон.

Может, в тот год случилось еще что-то?

Чэн Су хотела спросить, но чувствовала, что ответа все равно не получит.

Сквозь щель в окне подул ветер, и она замерзла.

Вскоре машина доехала до развилки, но Чэн Юнцзюнь повернул в сторону поселка.

— Почему мы не едем туда? — спросила бабушка, заметив неладное.

— В такой туман паром не ходит, — объяснил Чэн Юнцзюнь. — Поедем через поселок, там мост.

Из города в Нитанчжэнь вели две дороги: одна — через паромную переправу, по которой они приехали, а другая — через мост. По второй было удобнее ехать, но путь был длиннее примерно на полчаса.

Было только начало восьмого. Холодное утро выходного дня, не день ярмарки, так что в поселке все еще спали. Улицы, окутанные туманом, были пустынными и тихими, изредка доносился только собачий лай.

Недалеко от поселка находился мост. Река тоже была покрыта густым туманом, скрывавшим весь мост из виду.

Чэн Юнцзюнь въехал на мост.

Машину трясло на «лежачих полицейских». По мере того как они ехали по мосту, Чэн Су чувствовала, как в салоне нарастает напряжение.

А потом — бац! — и все стихло.

Впереди образовалась пробка.

Чэн Юнцзюнь вышел из машины, чтобы узнать, в чем дело.

Впереди стояли три машины, водители о чем-то спорили на обочине. Одного из них Чэн Юнцзюнь видел на похоронах. Он подошел и поздоровался.

— Братец Дали, что случилось?

Лицо Чэн Дали было мрачным. Он подвел Чэн Юнцзюня к первой машине и показал на нее.

Передняя часть машины была ровно срезана поперек. Капот, двигатель, провода и даже колеса — все было отрезано. На земле лежал домкрат, тоже сломанный пополам. Но на дороге перед машиной не было никаких следов.

— Я утром ехал в город на работу, — рассказал владелец машины, молодой парень. — Доехал до этого места, и передняя часть машины начала исчезать. Хорошо, что здесь много «лежачих полицейских», я ехал медленно и сразу нажал на тормоз, иначе бы разбился.

Он поднял домкрат и указал на одну из полос «лежачего полицейского»: — Я попробовал, дальше этой линии нельзя.

— Смотрите.

Картина была жутковатой. Домкрат, который он вытягивал вперед, пересекая невидимую линию, исчезал, словно стертая с доски меловая линия.

Парень бросил домкрат и посмотрел на Чэн Юнцзюня: — Мне нужно на работу, за опоздание штрафуют. Хотел позвонить начальнику, отпроситься, но телефон не работает, и интернета нет. Вы не знаете, что происходит?

Чэн Юнцзюнь не ответил на его вопрос. Сначала он попросил Чэн Дали сходить в поселок и позвать кого-нибудь, чтобы натянули оградительную ленту, а затем посоветовал остальным водителям не ждать здесь, а ехать домой и ждать новостей.

Сказав это, он не стал дожидаться ответа,

вернулся в машину.

— Мы не можем уехать, — сказал он, пристегивая ремень безопасности, и начал сдавать назад.

Лицо Юй Вэньли было каменным. Заметив, что пожилые родители задремали, она сказала Чэн Юнцзюню: — Сначала отвезем маму с папой домой, а потом поедем к даосскому наставнику Ло.

Даосский наставник Ло был учителем Чэнь Чжо, тем самым, который болел подагрой.

Он жил в даосском храме на вершине горы.

Нитанчжэнь располагался в холмистой местности, гор здесь было много.

Горы были двух видов: на одних росли ели, на других — бамбук. И те, и другие были очень агрессивными растениями, поэтому зимой еловые склоны алели, словно закатное небо, а бамбуковые оставались изумрудно-зелеными. Граница между ними была четкой, словно два войска стояли друг против друга, разделив поровну бесконечные горные цепи, не желая уступать ни пяди.

Это была одна из зеленых бамбуковых гор.

Наверх вела только узкая каменная тропинка. Поднявшись примерно на полпути, можно было увидеть небольшой дворик с белыми стенами и синей черепицей. Слева и справа от двора располагались более низкие пристройки, в центре — пять комнат главного здания. За двором был небольшой огород, листья овощей были покрыты снегом и выглядели немного поникшими.

Это место, где жил даосский наставник, выглядело вполне обыденно.

В главном зале стояло несколько ярко раскрашенных статуй божеств. Юй Вэньли повела Чэн Су внутрь поклониться, а затем направилась в комнату слева.

Еще не дойдя до двери,

они услышали бодрый голос: — Не нужно смотреть записи с камер. Пусть кто-нибудь приедет за мной, и я приду.

Деревянная дверь со скрипом отворилась. Чэн Су переступила порог и увидела перед собой ничем не примечательное лицо.

Назвать его ничем не примечательным было бы не совсем верно. Старик в сером ватном халате сидел прямо, взгляд его был проницательным, нос широкий и прямой, лицо суровое. Длинные волосы были собраны на макушке деревянной шпилькой, борода достигала груди. Каждое его движение излучало что-то необычное.

Но странное дело: несмотря на такую запоминающуюся внешность, стоило отвести взгляд, как его образ, еще секунду назад отпечатавшийся в памяти, исчезал без следа, словно рисунок на песке, стертый волной.

Увидев их, даосский наставник Ло ничуть не удивился. Продолжая говорить по телефону, что за ним не нужно приезжать, он налил им чаю.

— Пришли? Садитесь.

Они сели, и, прежде чем кто-либо успел заговорить, даосский наставник Ло спросил, словно уже все знал: — Что-то случилось в дороге?

Чэн Юнцзюнь кивнул: — Слишком густой туман, паром не ходит, по мосту тоже не проехать. Все, что было впереди, исчезло. Хорошо еще, что никто не пострадал.

Даосский наставник Ло промолчал, сложил пальцы в магический жест и с молниеносной скоростью сделал несколько пассов. — Должно быть, это началось вчера. Вам вчера ничего необычного не встречалось?

Чэн Юнцзюнь рассказал о том, как чуть не столкнулся с Чэн Хао на развилке.

— Еще что-нибудь?

После вчерашнего Чэн Су стала очень чувствительна к взглядам других людей. Ей показалось — или нет? — что, говоря это, даосский наставник задержал на ней взгляд на несколько секунд.

Слегка поколебавшись, она рассказала о своем сне: — Мне вчера приснился странный сон. Будто я вошла в главный зал заднего двора храма, а там стоит огромная курильница.

Она почему-то не стала упоминать о родословной.

— Курильница? Там горели благовония?

Чэн Су попыталась вспомнить.

Она знала, что воскурение благовоний — важный ритуал, но не очень разбиралась в этом. Когда она увидела курильницу во сне, то не обратила на нее особого внимания, все ее мысли были заняты родословной.

— Горели. Три палочки.

— Одинаковой длины? — спросил даосский наставник Ло.

— Нет. Левая была короче, а две другие — одинаковые, — ответила она, качая головой. — А что это значит?

— Это благовония, требующие подношений.

Лицо даосского наставника стало серьезным. — Это знак, что нужно приготовить подношения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение