Глава 9. Начало представления

Внезапно раздался запыхавшийся женский голос. Чжуйэр замерла, с недоумением глядя на вошедшую.

— Четвертая госпожа…

Не только она, но и слуги опешили, непонимающе глядя на торопливо приближающуюся Сюэ Яохуа. Ее лицо было бледным, волосы растрепаны. Она бросила злобный взгляд на Чжуйэр, затем указала на закрытую дверь из сандалового дерева и спросила:

— Почему дверь заперта средь бела дня? Неужели третья сестра творит что-то постыдное, порочащее имя семьи Сюэ?

Порочащее имя семьи?

Слуги переглянулись и быстро поняли, в чем дело. Похоже, четвертая госпожа пришла уличить сестру в неподобающем поведении. Представив, как добропорядочную девушку застанет на месте преступления собственная сестра, старшие слуги понимающе усмехнулись. Скорее всего, третьей госпоже придется довольствоваться участью наложницы, если господин вообще проявит к ней милосердие.

Сюэ Яохуа тоже об этом подумала. На ее миловидном лице появилась довольная улыбка. Она повернулась к дрожащей Чжуйэр:

— Вы, свяжите эту девчонку! Перед отцом она станет свидетелем того, как третья сестра бесстыдно пыталась соблазнить моего двоюродного брата.

Сказав это, она, даже не взглянув на съежившуюся от страха служанку, презрительно фыркнула и распахнула двери Цинсюэге.

— Скрип…

Дверь распахнулась, открывая вид на комнату. Сюэ Яохуа шагнула вперед, но, увидев происходящее, ее лицо исказилось от ужаса. Она потрясенно указала на Сюэ Жунхуа, которая смотрела на нее с загадочной улыбкой:

— Ты… как ты…

— Что, разочарована? — Сюэ Жунхуа поигрывала нефритовым флаконом, насмешливо глядя на Сюэ Яохуа. Затем ее взгляд остановился на Е Чжао, который сидел, обливаясь потом, и кивнула:

— Иди. Считай это моим подарком к вашему знакомству.

— Нет! Не надо! Двоюродный брат, не надо! Это я, Яохуа…

Сюэ Яохуа с ужасом наблюдала, как некогда элегантный и обходительный Е Чжао, с пылающими от желания глазами, набросился на нее.

— Нет, двоюродный брат! Матушка… Матушка не простит тебя…

— Ррраз!

В ответ на мольбы Сюэ Яохуа раздался звук рвущейся ткани. Ее шелковое платье цвета морской волны было разорвано, обнажая нежную кожу и край нижней рубашки. Это зрелище еще больше раззадорило Е Чжао.

— Двоюродный брат… — вскрикнула она.

Через мгновение с нее сорвали остатки одежды. Ярко-красный дудоу упал на пол. Сюэ Жунхуа, наблюдая за происходящим, насмешливо фыркнула, подошла к брошенному дудоу и небрежно пнула его носком вышитой туфельки.

Она ни капли не жалела Сюэ Яохуа. Ведь окажись она сама на ее месте, «милая сестрица», вероятно, не упустила бы возможности добить ее.

Так что то, что она не изуродовала лицо Сюэ Яохуа, уже можно считать актом милосердия.

— Нет… хнык… спасите… ах…

Возбуждающий аромат начал действовать. Плач Сюэ Яохуа быстро сменился другими звуками, смешиваясь с тяжелым дыханием мужчины и шумом рвущейся ткани. Представление достигло своего апогея. Сюэ Жунхуа с отвращением поморщилась и, подойдя к окну, открыла створку.

Свежий воздух ворвался в комнату, рассеивая дурманящий запах. Она глубоко вздохнула и, словно вспомнив что-то, улыбнулась.

Разве зачинщик подобной драмы упустит возможность воспользоваться ситуацией?

Будь она на месте Му Ланхуа, она бы тоже знала, что нужно уничтожить все следы.

Поэтому она ждала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение