Глава 6. Наглый юнец

— Эта заколка должна стоить немало серебра. Когда у тебя будет время, сходи в храм и поставь за меня лампадку.

— Сл… слу… слушаюсь, госпожа…

Чжуйэр так испугалась, что с трудом выговаривала слова. Дрожащими руками она взяла заколку. Внезапно вспомнив что-то, она хотела спросить, кому предназначена лампада, но заметила, как взгляд Сюэ Жунхуа стал ледяным. Сюэ Жунхуа молниеносно схватила ее за воротник и, словно мяч для цуцзюй, оттолкнула в сторону.

— Свист!

Короткая стрела влетела в комнату через окно. Если бы не быстрая реакция Сюэ Жунхуа, служанка, вероятно, сейчас лежала бы на полу.

— Кто посмел стрелять из лука в поместье?

Сюэ Жунхуа нахмурилась. Неужели в этом поместье больше не соблюдаются правила? Даже если она сейчас всего лишь незначительная незаконнорожденная дочь, это не значит, что ее можно вот так просто убить.

— Госпожа, госпожа… — Чжуйэр вскочила на ноги и, схватив Сюэ Жунхуа за руку, прошептала: — Это… это молодой господин Е Чжао. Вы забыли? Тренировочная площадка, которую он построил с друзьями, находится рядом с Цинсюэге.

Она понятия не имела, кто такой этот молодой господин.

В глазах Сюэ Жунхуа блеснули искорки. Вдруг раздался грохот — дверь распахнулась. На пороге стоял мужчина в дорогих одеждах с серебряным луком в руках. За ним следовали несколько слуг. Увидев Сюэ Жунхуа, он рассмеялся: — Ха-ха, двоюродная сестра Жунхуа! Я все думал, куда же улетела моя стрела, а она, оказывается, к тебе залетела.

Ее недавняя трагическая смерть была еще свежа в памяти, и теперь любое оружие, подобное луку и стрелам, вызывало у нее непередаваемый холод.

Сюэ Жунхуа, глядя на серебряный лук, инстинктивно прищурилась.

Те, кто хорошо знал Му Ланхуа в Да Ци, понимали, что это один из признаков ее недовольства. Но, очевидно, в случае с такой обычно робкой девушкой, как Сюэ Жунхуа, это легко можно было неправильно истолковать.

И действительно, на лице мужчины мелькнуло понимание. Он улыбнулся, сделал два шага вперед, подошел к Сюэ Жунхуа и, слегка похваляясь, поднял серебряный лук: — Это подарок моего отца на день рождения в прошлом году. Двоюродная сестра Жунхуа, если тебе нравится, я могу подарить его тебе.

Он что, принял ее за деревенскую простушку?

Сюэ Жунхуа сначала опешила, а потом ей вдруг захотелось рассмеяться. Но прежде чем она успела что-либо сказать, услышала еще более ошеломляющие слова: — Когда ты станешь моей супругой, я обязательно найду для тебя несколько отличных луков и буду любоваться ими вместе с тобой каждый день. Как тебе такое предложение?

Супругой?

Любоваться?

Сюэ Жунхуа прищурилась и наконец как следует рассмотрела этого молодого господина Е Чжао.

Судя по словам Чжуйэр, ее, то есть Сюэ Жунхуа, хотел взять в наложницы принц Дуань. Но теперь этот внезапно появившийся двоюродный брат называл ее своей будущей женой.

Либо этот человек был слишком безрассудным, раз осмеливался заигрывать с женщиной, на которую положил глаз принц, либо кто-то в поместье специально распускал слухи, чтобы испортить ее репутацию и помешать ей стать наложницей.

Неужели они думали, что она действительно глупа?

В голове Сюэ Жунхуа созрел план. Она холодно усмехнулась: — Супругой? Чжуйэр, принеси мне медное зеркало из моей комнаты и дай этому господину хорошенько в него посмотреть, чтобы он понял, что такое «знать свое место».

— Пф!

Чжуйэр, будучи еще юной, сочла эти слова забавными и не смогла сдержать смешок.

— Ты!!

Е Чжао, услышав эти слова, пришел в ярость. Он был знатного происхождения и к тому же красив, множество благородных девиц бросали на него томные взгляды, а теперь какая-то незаконнорожденная дочка смела так открыто насмехаться над ним. С мрачным лицом он свирепо посмотрел на Чжуйэр.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение