Глава 2. Знакомство под мелодию «Воды забвения» (Часть 3)

В Синчэн я тоже не мог поехать. Там училось много моих школьных друзей, с большинством из которых я был едва знаком. Мой лучший друг Фэй уже закончил учебу, а девушка, которая мне нравилась, была уже с другим. Зачем мне лишний раз расстраиваться?

Я не хотел давать повода для сплетен другим девушкам и портить им жизнь. Вредить другим — это не в моем стиле.

В начале третьего курса я заехал в Синчэнский компьютерный колледж, чтобы навестить двоюродного брата А Линя. Зная о моих переживаниях, он, указывая на здания у подножия горы Юэлушань, утопающие в зелени, с усмешкой спросил: «Не хочешь навестить свою бывшую?» В его голосе слышалась ирония.

Я усмехнулся и ответил: «Я уже разочаровался в мирской жизни. Пойду в монастырь, медитировать».

Рано утром, попрощавшись с братом, я гулял по Синчэну. Город казался мне чужим, незнакомым. Я понял, что мне некуда идти. Синчэн был таким большим, но для меня в нем не нашлось места! Я бродил по берегу реки Сянцзян, любовался островом Цзюйцзычжоу, воспетым Мао Цзэдуном. Но река вышла из берегов и затопила все вокруг. Я видел только верхушки деревьев, качающиеся под палящим солнцем. Кажется, я приношу несчастье.

Мы оба из провинции Хунань, любовались одними и теми же пейзажами, но почему моя судьба так печальна? С самого утра стояла невыносимая жара. Автобус в Цзяньнин все не приходил. Я решил посмотреть на утреннюю зарядку. Кругом одни старики, медленно выполняющие движения тайцзицюань. Мне, молодому и энергичному, это было неинтересно.

Я хотел с кем-нибудь поговорить, но чаншунский диалект был для меня непонятнее английского. Время тянулось бесконечно. Я смотрел на зеленую гору Юэлушань и грустил. Там жила девушка, которая мне нравилась, но я уже не мог надеяться на взаимность. Оставалось только вздыхать на берегу Сянцзян. Все изменилось. Сянцзян казался мне Млечным Путем, но у меня не было моста, по которому Нюлан встречается с Чжинюй раз в год.

«Обжегшись на молоке, дуешь на воду». Дунтан остался лишь в моих воспоминаниях. Хотя Цюнь все еще звала меня в гости, я не хотел быть третьим лишним. Зачем бередить старые раны?

Но когда автобус проезжал мимо Дунтана, мое сердце сжалось от боли. Я прощался с последними сладко-горькими воспоминаниями юности. В прошлое уже не вернуться.

После отъезда Яньцзы я перестал ходить в спортзал. К тому же, тренер тоже отдыхал по выходным. Мне оставалось только разминаться с помощью палки, укрепляя мышцы.

— Смотрите, наш боец снова тренируется! Интересно, что он задумал на этот раз? Кто пострадает? Или какая-нибудь гора рухнет? — смеялись проходящие мимо однокурсники.

Когда мы впервые встретились, тебе было почти 17, а я заканчивал третий курс. После двух лет безуспешных поисков любви я решил спокойно доучиться последний год. Я не отказывался от любви, но она уже не была для меня приоритетом.

После того случая с Яньцзы в цветнике девушки в институте смотрели на меня с презрением. Они наверняка считали меня лицемером и не хотели иметь со мной ничего общего.

Я изменился. Перестал спорить со студенческим советом, стал больше участвовать в жизни института, писать статьи для студенческой газеты. Любовные письма я теперь писал не себе, а другим. По выходным подрабатывал репетитором, чтобы улучшить свое питание. Казалось, я уже не тот задира и ловелас. Наверное, это называется «взрослением».

Каждую пятницу в 3:30 я стоял в холле первого этажа старого учебного корпуса и быстро писал объявления для студенческой газеты на доске, демонстрируя свою каллиграфию.

В тот день я спешил, потому что мы с Сяо Цзюнем собирались играть в бильярд в клубе при театре «Красное знамя». Я писал быстрее обычного, и меловая пыль падала на пол, как первый снег, украшенный разноцветными пятнами.

Не стряхивая мел с одежды, я напевал песню Энди Лау «Воды забвения» и любовался своей работой, словно забыв обо всем на свете.

Вдруг слева я услышал ту же мелодию, но в исполнении другого голоса — нежного и звонкого, гораздо более приятного, чем мой.

Я обернулся, чтобы увидеть, кому принадлежит этот ангельский голос. Передо мной стояла высокая девушка с милым, юным лицом, сияющими глазами и белоснежными зубами. Рядом с ней я, рослый парень, чувствовал себя неловко.

Мы пели одну и ту же песню, словно сговорившись. Обменявшись взглядами и кивками, мы продолжили слушать друг друга.

Девушка стояла позади меня и наблюдала за моей работой.

Когда я перестал петь, она продолжила. Я снова взял мел и начал писать.

— У вас такой красивый почерк! — сказала она. Ее голос был похож на звон колокольчиков, а улыбка — на цветок рододендрона, распустившийся после дождя: нежная и яркая одновременно. Я словно помолодел на несколько лет и вернулся в родные края, к зеленым горам и рекам.

— Правда? — я отступил на пару шагов и посмотрел на свою работу. — Я немного спешил, поэтому получилось не очень аккуратно.

Я намеренно замедлил темп, чтобы буквы стали более четкими и изящными.

Так я узнал, что тебя зовут Линьэр. Это имя как нельзя лучше подходило к твоему звонкому голосу. Мы познакомились. Хотя я видел тебя и раньше на баскетбольной площадке — твоя высокая фигура и милое лицо сразу бросались в глаза. Но, наученный опытом, я не стал, как первокурсник, сразу же бросаться знакомиться. Иначе мы бы познакомились гораздо раньше.

Это была наша первая встреча. Сяо Цзюнь не поверил моему рассказу, назвал меня лжецом и сказал, что если у него будут проблемы с легкими, я оплачу половину лечения.

Только когда я подробно описал тебя, он вспомнил, что видел тебя раньше, и перестал ворчать.

Во время нашей игры в бильярд мысли о тебе не давали мне сосредоточиться, и я проиграл Сяо Цзюню всухую. Наверное, он был очень доволен. Обычно серьезный, он смеялся так громко и раскованно, как никогда раньше. Он чувствовал себя победителем, как Стивен Хендри, а я был неудачником Джимми Уайтом.

В сердцах я решил завязать с бильярдом и сосредоточиться на каллиграфии и рисовании. Линьэр с удивлением наблюдала за моими успехами, ее глаза становились все шире. Мы много болтали и быстро подружились.

Хотя я учился в техникуме, в нашем учебном заведении было много учащихся средних специальных учебных заведений. Линьэр была первокурсницей на факультете бухгалтерского учета.

Я не мог наслаждаться всеми радостями студенческой жизни. Чтобы покурить, мне приходилось выходить за территорию института вместе с Сяо Цзюнем. Мы стали курить гораздо чаще.

Сяо Цзюнь учился со мной на одном курсе на факультете машиностроения. Он был из столицы нашей области, его отец был директором государственного машиностроительного завода и депутатом местного совета. Его семья была гораздо богаче моей, но он вел себя как типичный прожигатель жизни, что иногда приводило к неприятным последствиям.

Линьэр очень любила «чоу доуфу» — местный деликатес, поэтому мы часто случайно встречались и болтали. Мы стали хорошими друзьями, и на ее лице снова появилась улыбка.

Улыбка, которую так ценила Яньцзы, исчезла вместе с ее выпуском. Однокурсники радовались ее отъезду, говоря, что теперь не придется наблюдать за ее высокомерием. Мир стал немного чище.

По мере того, как мы сближались с Линьэр, я понимал, что рано или поздно она узнает о моих прошлых похождениях. Поэтому я решил рассказать ей все сам, чтобы избежать ненужных сплетен. Мои рассказы о собственных прозвищах очень смешили Линьэр, и это еще больше нас сближало.

Однокурсники, конечно, подшучивали надо мной. Только Сяо Цзюнь, как всегда, оставался невозмутимым и редко комментировал мое поведение. Иногда он болтал с Линьэр. Ее подруги, в основном невысокие, худенькие девчонки, постоянно поддразнивали меня. Они закатывали глаза, если я разговаривал или играл с другими девушками, критиковали мою прическу и одежду, утверждая, что высказывают мнение Линьэр.

Я не обращал на них внимания. Линьэр была для меня как младшая сестра, и у меня не было к ней никаких романтических чувств. К тому же, она была еще совсем юной, и я не собирался портить ей жизнь. Главная причина была в том, что мне оставалось учиться меньше года, и я не хотел заводить отношения с такой девушкой, как Линьэр.

Линьэр тоже не обращала внимания на сплетни и не пыталась дистанцироваться от меня. Когда она была в хорошем настроении, называла меня «старшим братом», а когда сердилась — «Мясником».

Это прозвище я рассказал ей сам. Из-за бедности в старших классах у меня не было модной одежды, что вызывало презрение городских ребят. Из-за постоянной работы в поле моя кожа была темнее, чем у крестьян. Я не следил за прической, был сильным и часто дрался. Поэтому одноклассники прозвали меня «Мясником», наверное, начитавшись рассказов о боевых искусствах.

Если это не задевало мою самооценку, я старался не конфликтовать. Поэтому я не обижался на Линьэр. Она, как и я, была родом из Западного Хунани, хотя и выросла в Цзяньнине, где к прозвищам относились серьезно.

Глядя на милое, озорное и немного хитрое лицо Линьэр, я чувствовал себя молодым, словно наверстывал упущенное. Иногда мне даже хотелось поддразнить ее.

На юге часто идут дожди, особенно в Цзяньнине, через который протекает Сянцзян. Дожди начинались и заканчивались внезапно, и к ним невозможно было подготовиться. Погода почти каждый день обещала дождь, разница была лишь в его интенсивности. Поэтому мало кто слушал прогноз. Мы смотрели на небо и сами решали, что делать. Иногда нам удавалось угадать, когда и где пойдет дождь, но иногда мы ошибались.

Темные тучи наводили тоску. Сидеть в аудитории и смотреть на пасмурное небо было еще хуже, чем переживать из-за несчастной любви. Камфорные деревья потеряли свою яркую зелень. Даже преподаватель, казалось, был не в настроении и разрешил нам заниматься самостоятельно. Мы скучали, болтали, а кто-то даже уснул.

Вдруг небо ожило. Раздались раскаты грома, задрожали окна. Капли дождя барабанили по листьям камфорных деревьев. Деревья терпеливо сносили удары стихии. Все это было похоже на драму, разыгрывающуюся на небесах. Казалось, что небо вот-вот рухнет.

Это был не дождь, а град стрел, обрушившихся на древнее поле битвы. Небо словно разверзлось, послышался шум воды. Все вокруг заволокло туманом, как в начале времен. Раздался долгожданный звонок, и мы, не дожидаясь разрешения преподавателя, выбежали из аудитории.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Знакомство под мелодию «Воды забвения» (Часть 3)

Настройки


Сообщение