Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лу Ань Яо вспомнила, что этот период длился с 1966 по 1976 год, а сейчас был как раз 1976 год. Значит, он скоро должен закончиться?
Она когда-то читала книги в кабинете отца и ясно знала, что он закончится в октябре этого года, то есть оставался всего один месяц.
Однако после его окончания мало что изменилось.
Политика реформ и открытости должна была начаться только в 1978 году, а люди по-настоящему вошли в эру Интернета в основном в двадцать первом веке.
Так что следующие несколько лет после этого периода все еще будут довольно бедными.
Самое главное, что она попала в город Z.
В двадцать первом веке, в ее прошлой жизни, самыми развитыми местами в стране, помимо Бэй-Шан-Гуан, были открытые города на юго-восточном побережье.
Она помнила, что тогда Центральные равнины все еще не были богатыми, и многие люди отправлялись на юг в поисках лучшей жизни. Что уж говорить о нынешних Центральных равнинах, это просто невообразимая бедность!
В семидесятые годы регионы также делились по уровню развития. Если бы она оказалась в районе Дельты Жемчужной реки, то жизнь была бы определенно лучше, чем сейчас.
Нынешний город Z был просто ужасен!
В общем, город Z в двадцать первом веке — бедный! Город Z в семидесятые-восьмидесятые — еще беднее! А параллельное пространство-время с его ксенофобским городом Z — это не просто бедность, а нечто из ряда вон выходящее!
Она была настоящей южанкой, а оказавшись на севере, чувствовала, что ее окружает суровая и враждебная обстановка.
Лу Ань Яо смотрела на места, мимо которых они проходили: повсюду были либо бескрайние поля, либо ряды простых глиняных домов. Она невольно смахнула горькую слезу. Неудивительно, что старик дал ей пространственное измерение — он, должно быть, все это предвидел.
— Девочка, почему ты плачешь? Не плачь, не плачь... Тетушка Ли здесь, — Тетушка Ли, увидев ее слезы, поспешила утешить.
Эта малышка была такой жалкой, явно избалованной, и оказавшись в таком гиблом месте, как она могла не испугаться?
— Тетушка Ли, я... я в порядке... — Она плакала не от тоски по дому, а от злости.
Все вокруг было пустынным, как тут не прослезиться от горечи? — Тетушка Ли, меня зовут Лу Ань Яо, можете звать меня просто Ань Яо.
— Хорошо, — ответила Тетушка Ли.
— Это Городской двор, Ань Яо, ты пока поживешь здесь. — Ань Яо вытерла глаза.
Городской двор... Эти два слова совершенно не сочетались с тем, что она видела.
Прямоугольный Городской двор, с трех сторон окруженный глиняными домами, а с одной — деревянными воротами с оградой. Во дворе на деревянных жердях висела кукуруза, а возле левого глиняного дома был колодец. Да, в то время воду брали из колодца.
— Тетушка Ли, тогда я пойду. Спасибо, что проводили меня сюда.
— Хорошо, иди, — сказала Тетушка Ли, но не ушла, пока не убедилась, что Лу Ань Яо вошла в ворота.
Лу Ань Яо выбрала средний глиняный дом и толкнула дверь.
Внутри люди обедали. Увидев ее, они инстинктивно подняли глаза. Ого! Какая изящная девушка!
— Здравствуйте, я... — Лу Ань Яо улыбнулась и помахала рукой.
Не успела она договорить, как ее прервали.
Одна из молодых женщин лет двадцати с небольшим, втянув лапшу, сказала: — Я знаю, кто ты, сестренка. Ты новая интеллигентная молодежь из города, мы все слышали.
— Угу, — Лу Ань Яо улыбнулась, не ожидая, что новости распространятся так быстро.
Она заметила, что эти городские девушки обедают. Та, что говорила с ней, лет двадцати трех, с аккуратной короткой стрижкой и выразительными глазами. Выглядела она неплохо, но цвет лица был нездоровым, кожа немного темной. Большинство городских девушек здесь выглядели примерно так же.
Их одежда была очень простой, но их манеры были гораздо лучше, чем у крестьян, наблюдавших сегодня.
Их обед состоял из одной миски грубой лапши, и больше ничего.
На их фоне Лу Ань Яо выглядела как золотой феникс в курином гнезде.
Городские девушки, вероятно, видя, что Лу Ань Яо молода, относились к ней как к младшей. Они были довольно дружелюбны, окружили ее и стали расспрашивать ее имя и задавать вопросы.
Женщина с короткой стрижкой, которую звали Ли Липин, увидев ее длинные волосы, поспешно сказала: — Сестренка Ань Яо, ты слишком смелая. Как ты можешь ходить здесь с длинными волосами? Неудивительно, что заместитель командира Чжан к тебе прицепилась.
Послушай меня, сестренка, поскорее отрежь волосы.
Лу Ань Яо видела в ее словах искренность и ответила: — Послушаю сестру, потом я завяжу волосы.
Отрезать волосы? Это было невозможно. Разве все это не должно скоро закончиться?
— Да, эти деревенские жители такие неразумные. Нас, городскую интеллигентную молодежь, отправили сюда для перевоспитания, а не для того, чтобы над нами издевались. Позапрошлом году самая красивая интеллигентная девушка из двора, такая красивая, улыбалась, как цветок, была осквернена мужем заместителя командира Чжан. Девушка не выдержала и повесилась. Эти проклятые крестьяне!
В словах этой молодой женщины сквозило полное недовольство и гнев по отношению к сельским жителям.
Казалось, что большинство горожан презирали деревенских.
Ань Яо, однако, считала, что все в порядке. Она думала, что люди делятся по характеру, а не по месту жительства.
Ли Липин подмигнула: — Сюй Янь, сестренка Ань Яо еще совсем девочка, зачем ты ей такое рассказываешь?
Сюй Янь поняла, что проболталась, и немного извинилась, затем сказала Ли Липин: — Липин, чего нам бояться? Нам больше не нужно ничего скрывать. Я слышала от людей из уезда, что XXXXX собирается уйти в отставку, и, возможно, мы сможем вернуться домой.
Сюй Янь и Ли Липин обе были горожанками из города Z. Их отправили на перевоспитание в деревню Цилинь, когда они учились в старшей школе, и они провели там уже пять-шесть лет.
Деревня была действительно тяжелым местом!
Целыми днями они работали в полях с крестьянами. Как давно они не читали книг!
Ли Липин немного заволновалась: — Надеюсь.
Разговор группы снова вернулся к Лу Ань Яо.
— Сестренка Ань Яо, ты тоже из города?
— Угу.
— По твоему акценту ты не похожа на северянку.
— Я из Шанхая.
— Ах! Из Шанхая, так далеко... — Все сочувствовали ей. Такая молодая, и уже вдали от дома. Когда их самих отправляли сюда, они были намного старше ее.
— Сестренка Ань Яо, где ты купила эту одежду? Я даже в городе не видела таких красивых вещей.
Конечно, это же вещи двадцать первого века.
— Сестренка Ань Яо, почему твоя заколка светится? Ой, это же бриллиант.
Фальшивый бриллиант.
Она не была настолько богата, чтобы инкрустировать заколки бриллиантами.
— Сестренка Ань Яо, твой чемодан такой странный, почему он еще и заперт...
Как это объяснить? Голова болела.
Болтовня, болтовня...
Лу Ань Яо была окружена ими так, что ей не хватало воздуха. Слева "сестренка Ань Яо", справа "сестренка Ань Яо". Она что, попала в "Сон в красном тереме"? Столько "сестренок", так утомительно.
— Ой, перестаньте вы ее расспрашивать. Сестренка Ань Яо только приехала, наверное, устала и проголодалась, — Ли Липин заметила ее усталость и сказала.
Только тогда остальные оставили ее в покое.
Ли Липин была старшей в этом общежитии и действовала довольно эффективно. Она представила Лу Ань Яо: — Это твоя кровать, можешь привести ее в порядок и поспать. Ты, наверное, голодна, я принесу тебе что-нибудь поесть.
Лу Ань Яо хотела сказать, что не нужно, но Ли Липин действовала слишком быстро.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|