Глава 13. Возвращение домой

Наконец, поезд прибыл на станцию. Вдохнув полной грудью свежий воздух, все почувствовали себя заново родившимися. Собираясь сесть на автобус до дома, они вдруг заметили, что кого-то не хватает.

— Папа там, — Лу Айшэн показала пальцем на обочину дороги. Она уже давно наблюдала за отцом и не понимала, что с ним происходит.

Глядя на Лу Хаои, который стоял у дороги и извергал из себя содержимое желудка, Ду Сыгэ закатил глаза. Кто из них женщина — его сестра или зять? Такой неженка! Старики говорят, что чем красивее мужчина, тем он менее надёжен. Похоже, так оно и есть. Ду Сыгэ пожалел, что отдал за него свою сестру.

Когда Лу Хаои стало лучше, он предложил зайти в небольшую закусочную, чтобы отдохнуть. Ду Сыгэ, хоть и рвался домой, согласился. Нужно было привести себя в порядок, чтобы не выглядеть так жалко. Он посмотрел на свои вещи — это было его сокровище, залог его будущего успеха.

Войдя в закусочную, Лу Хаои обратился к хозяину:

— Уважаемый, можно ли у вас умыться? — Он чувствовал себя липким и грязным и мечтал как следует помыться. Он впервые оказался в такой ситуации.

— Конечно, — добродушно ответил хозяин. — Во дворе есть колодец. — Он провёл Лу Хаои к колодцу и с интересом наблюдал, как тот умывается. Он впервые видел, чтобы мужчина так красиво умывался. — Вы, похоже, не местный. Приехали к родственникам?

В Чжучэн редко приезжали чужаки. В прошлом году сюда прибыло много молодых людей по программе отправки молодёжи в деревни, но большинство из них уже уехали. Глядя на спутников Лу Хаои, хозяин решил, что они местные. Странная компания.

Умывшись и прополоскав рот, Лу Хаои почувствовал себя гораздо лучше.

— Я из Шоуду, — ответил он. — Приехал с женой навестить её отца. Вот моя жена, дети и шурин. — Скрывать ему было нечего.

— Так вы, значит, из тех, кого в деревню отправляли? — Иначе как бы он женился на этой девушке? Она явно была из деревни, а вот он… Судя по его виду, он был человеком непростым.

— Да, приехал повидаться, — подтвердил Лу Хаои. — Можно ли и им умыться?

Приведя себя в порядок, он хотел, чтобы и Ду Жуо с детьми умылись. Находиться рядом с грязными людьми ему было неприятно. У него была сильная брезгливость, но Ду Жуо всегда ему потакала. Он это знал. Если все будут чистыми, всем будет комфортно.

— Конечно, — согласился хозяин. Лу Хаои показался ему хорошим человеком.

Увидев, что отец зовёт её, Лу Айшэн подбежала к нему. Лу Хаои неуклюже умыл ей лицо. Наверное, он слишком сильно тёр, потому что девочка несколько раз поморщилась от боли и замотала головой, отказываясь подчиняться.

Сы Сы умывать не стали — вода была слишком холодной. Ду Сыгэ тоже ворчал и не хотел умываться, но под строгим взглядом сестры всё же поплёлся к колодцу. Какой может быть мужской запах от грязного, потного тела? Интересно, у его шурина с головой всё в порядке? Странные у него представления о мужественности.

Все чинно расселись за стол, но Ду Сыгэ нарушил эту идиллию. Под пристальными взглядами он чуть не бросил палочки. Ну что за издевательство! Даже поесть спокойно не дают!

Его недовольное лицо рассмешило всех присутствующих. Громче всех смеялась Лу Айшэн. Сы Сы, не понимая, почему смеётся сестра, тоже начала смеяться, разбрызгивая слюни.

— Айшэн, нельзя смеяться над дядей, — сказал Лу Хаои. — Он обидится и не будет с тобой играть. — Девочка непонимающе кивнула. — Давай, когда вернёмся домой, будем смеяться тайком, чтобы он не обиделся.

Айшэн решила, что это хорошая идея. Главное, чтобы дядя не сердился. Тогда и она будет счастлива. Она радостно согласилась. Эти слова попали Ду Сыгэ прямо в сердце. Вот гад! Зря он его жалел! Какой же у него зять коварный.

Все весело обедали, а Ду Сыгэ чуть не подавился от злости. Ну за что ему это? Скорее бы домой, к жене и детям! Там он, наконец, почувствует себя хозяином положения. Он ещё не знал, что дома его ждут совсем другие испытания.

Когда они закончили обедать, было уже далеко за полдень. Если они не поторопятся, то опоздают на автобус.

Много лет спустя, увидев по телевизору молодого мэра своего города, хозяин закусочной почувствовал что-то знакомое. Потом он вспомнил, как летом 1979 года этот молодой человек обедал у него в заведении.

С тех пор посетители закусочной часто пересказывали историю о том, как мэр со своей женой обедали здесь. Они говорили о том, как этот молодой и перспективный человек не бросил свою жену из деревни, а, наоборот, поддерживал её. Ради жены он приехал в Чжучэн и посвятил свою жизнь этому городу, превратив его в цветущий оазис. История о любви и преданности Лу Хаои распространилась по всему городу. Люди стали лучше понимать его и ценить его человеческие качества. Он стал примером для молодых девушек Хуэйчжоу, и это помогло ему в будущем, устранив препятствия на пути к развитию города. Но это уже совсем другая история.

Преодолев все трудности пути, семья, наконец, добралась до волости Хуайнин. Ступив на родную землю, каждый из них испытал смешанные чувства.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Возвращение домой

Настройки


Сообщение