Глава 4. Особое отношение (Часть 2)

На самом деле я терпеть не могу болтать со старшими. Разговоры только об учебе и ни о чем другом. Но делать нечего, я села в кресло и стала ждать, пока они начнут разговор.

— Цзинфэн, у вас в школе есть учительница географии по фамилии Шэнь?

— Шэнь Цзинь? — Ее имя так легко запомнить. В моем имени есть иероглиф «фэн» с элементом «дерево», и в ее имени «цзинь» тоже есть «дерево». Как будто созданы друг для друга.

— Да, она, — подтвердил дедушка Ху. — Шэнь Цзинь — моя невестка. Я просил ее присмотреть за тобой в школе. Как она к тебе относится?

Как она ко мне относится? Это про манговые конфеты, которые она дала мне, когда я стала ее старостой? Или про то, как она утешала меня, когда я плакала в коридоре? Или что-то еще? Я и представить не могла, что Шэнь Цзинь заботится обо мне из-за этой совершенно неожиданной связи.

— Она хорошо преподает, она хороший человек и заботится обо мне, — ответила я, чувствуя себя как деревянная.

И правда, за все подарки судьбы приходится платить.

— Цзинфэн, твои слова меня успокоили, — дедушка Ху повернулся к моему дедушке. — А я уж боялся, что она разрывается между работой в школе и в университете и ни на чем толком не сосредоточится.

— Спасибо твоей невестке за заботу, — сказал мой дедушка, отпивая чай.

Дедушка Ху вежливо ответил, что это не проблема. Они с моим дедушкой дружат уже несколько десятков лет, видели, как росли я и мой брат, и считают нас своими детьми. Эти слова были сказаны и из вежливости, и от чистого сердца.

Когда дедушка Ху ушел, мне вдруг пришел в голову один вопрос: раз он просил Шэнь Цзинь присматривать за мной, он наверняка рассказал ей что-то о моей семье. Значит ли это, что моя непростая семейная история тоже станет известна Шэнь Цзинь? Что именно она узнает? Что у моего брата врожденный порок сердца? Или что моя семья хотела еще одного мальчика, чтобы «продолжить род», а родилась я? Или что мои родители развелись из-за болезни брата и моего пола, оставив нас с дедушкой и бабушкой? Без преувеличения, любая из этих историй смотрелась бы как нельзя кстати в какой-нибудь мелодраме. Я и раньше слышала пересуды за своей спиной.

— Бедные Цзин Чжан и Цзинфэн. Родители развелись, и они остались с дедушкой и бабушкой. Отец уехал на юг и нашел себе женщину с ребенком, а мать живет в соседнем городе с каким-то мужчиной. Эти дети никому не нужны.

Брат говорил, что дедушка и бабушка меня не бросят, и он тоже не оставит меня одну, пока жив. Я жила, стараясь не привлекать к себе внимания, пытаясь скрыть эти сплетни, которые перемывали все бабушки у подъезда, но все равно узнавала новые подробности.

Ха… Теперь, вспоминая ее доброту, я понимала, что в ней была доля жалости. Это было хуже, чем если бы она прямо сказала, что присматривает за мной по просьбе дедушки Ху. Наверное, она думает, что я бедная девочка, которая изо всех сил пытается вырваться из нищеты. Но она ошибается. Я делала все это только потому, что она красивая, и я хотела привлечь ее внимание.

Вечером, закончив уроки, я лежала на кровати и листала ленту в телефоне. У меня был один непрочитанный запрос в друзья. В заявке было написано: «Это Шэнь Цзинь».

Разве она не говорила, что не пользуется социальными сетями? На аватарке был милый котенок – полная противоположность ее холодному и отстраненному образу. Значит, в ней все-таки есть немного мягкости. В качестве имени пользователя она указала свое настоящее имя. Насколько я знаю, так обычно делают продавцы в интернете. Но Шэнь Цзинь, скорее всего, сделала это по работе. Я приняла ее запрос. Мне стало еще интереснее, откуда у нее мой номер. Скорее всего, ей сказал дедушка, но точно не Лао Линь.

Первое, что она написала, было: «Если у тебя возникнут вопросы по учебе, можешь спрашивать меня в любое время».

А разве не «можешь писать мне, когда захочешь поболтать»?

— Учитель, разве вы не говорили, что не пользуетесь WeChat?

— Я не пользуюсь WeChat для общения, но это не значит, что я не могу отвечать на вопросы по учебе. К тому же, я с ними не знакома!

Я просидела с глупой улыбкой на лице, уставившись в телефон. Получается, она со мной знакома? Чем я заслужила такое стремительное развитие наших отношений?

— Пусть я буду твоим единственным контактом, — написала она. — Так мне будет удобнее сообщать тебе, как моей старосте, важную информацию. Она прислала милые стикеры с котятами и щенками, а потом добавила: «mine».

— Давай как-нибудь еще раз сходим в учительскую столовую. Мне кажется, тебе там понравится. Ты такая худенькая, может, в школьной столовой невкусно кормят?

Я представила, какие причины моей худобы она могла придумать: бедная семья, родители плохо ко мне относятся, потому что я девочка… А как объяснить, что бабушка готовит одно и то же уже много лет, и у меня пропал аппетит, а еда в школьной столовой слишком жирная и не подходит для здорового образа жизни, которого мы придерживаемся с дедушкой?

Я слишком много себе напридумывала. Вместо ответа я написала: «Еду в школьной столовой сложно оценить. Но если у вас будет время, я могу как-нибудь сводить вас туда».

Шэнь Цзинь была из тех взрослых, с которыми не бывает неловко. Она с радостью приняла мое приглашение. Я так и не решилась спросить, откуда у нее мои контакты. Мы немного поболтали ни о чем и пожелали друг другу спокойной ночи. На экране выключенного телефона отражалась моя улыбка, которую я не могла сдержать.

Сдерживая волнение, я открыла ее страницу. Записи были доступны только за последний год. В основном это были репосты рабочих объявлений. Было видно, что она так же серьезно относится к работе, как и говорят. Красавица, сосредоточенная на карьере, – я влюбилась еще сильнее. Если Шэнь Цзинь зайдет на мою страницу, она увидит, как я схожу с ума. Моя последняя запись гласила: «Мне так повезло стать старостой такой красавицы!». Что она подумает, если увидит это? Весь мой образ послушной девочки рухнет. Я тут же добавила ее в список «Семья». Я не могу слепо доверять ей только из-за ее красоты. Вдруг я опубликовала что-то, что взрослым видеть не положено, и она расскажет дедушке? Меня отругают. Кто бы мог подумать, что этот на вид добрый старик одинаково строг и к внуку, и к внучке.

Перед сном я думала о том, что это особое отношение досталось мне благодаря связям, и никак не могла успокоиться. А я-то думала, что Шэнь Цзинь покорена моим обаянием… Она еще и приписывала свою доброту ко мне тому, что я ее первая староста. Мне хотелось прояснить наши отношения, но я боялась, что после этого ее доброта ко мне уменьшится. Наверное, только о чем-то действительно важном можно так переживать.

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Особое отношение (Часть 2)

Настройки


Сообщение