Глава одиннадцатая: Встреча

Крики на горе не умолкали. Человек в черном, который тащил меня, в панике убежал, а я, не чувствуя себя в безопасности, пролежала еще долго, прежде чем встать, убедившись, что никого нет.

Шатаясь и бродя без цели, я постоянно думала: куда мне идти, куда я могу пойти?

Вернуться в тот так называемый дом?

Нет, не хочу.

К тому же, передняя часть горы не обязательно безопасна. Самое опасное место — самое безопасное место.

Под прикрытием густой травы я тайком пробралась обратно в главный зал.

Как и ожидалось, он был пуст.

Подношения на алтаре были ярко-красными. Не обращая внимания на чистоту, я небрежно вытерла их и жадно проглотила.

— Очень вкусно?

Это был он, маскированный лидер из предыдущей главы.

Наверное, я выглядела ужасно.

Держа в одной руке персик, а в другой грушу, я кусала их, рот был набит, растрепанные волосы закрывали большую часть лица, и от меня исходил странный запах.

Я выглядела так, будто только что вылезла из мусорной кучи.

Глядя на него сквозь волосы, я не чувствовала ни малейшего страха.

Если бы он хотел убить меня, он бы сделал это давно, не тратя слова. Даже если бы я могла сбежать, смогла бы я уйти от него?

Видя, что я не отвечаю, он подумал, что я испугалась до смерти, и снова спросил:

— Вкусно?

Сказав это, он взял грушу, которую я кусала.

Он беспорядочно кусал ее и вскоре съел всю грушу.

— Действительно очень сладко, — он облизнул губы. — Ты даже не знаешь, мы не ели, чтобы вас принять. Мы очень голодны.

Я по-прежнему не обращала на него внимания, наблюдая, какие игры он затевает.

Он снова жалобно посмотрел на персик в своей руке. Подсознательно я крепко схватила его и спрятала за спиной.

Но не ожидала, что это действие заставит его снова громко рассмеяться.

— Ты слишком милая. Я обнаружил, что ты мне нравишься все больше и больше. Но я не люблю персики, они звучат как "убегать". Я люблю только груши.

Я отвернулась, чтобы не видеть его самодовольной улыбки.

Внезапно смех резко оборвался. Я в замешательстве медленно повернулась.

— Мм-м... — Он слегка прикусил мою губу.

Я попыталась вырваться, но он прижал меня крепче.

— Мм-м, вкус неплохой, — он зловеще улыбнулся, касаясь губ. — Не пойми неправильно, я про грушу. Ха-ха-ха.

Этот мужчина передо мной, ну, точнее, этот юноша, был примерно того же возраста, что и Сюань И Чэн.

Его зловещая улыбка невольно вызывала ассоциации с демоном, непринадлежащее мужчине женственное, словно мифическое, лицо.

Если бы он был женщиной, он определенно был бы роковой красавицей.

Он не возражал, что я разглядываю его с ног до головы, наоборот, был очень доволен, выглядя уверенным и самодовольным.

Просто Е Цзы навсегда останется первым в моем сердце, никто не сможет его заменить, и это включает эту роковую красавицу.

Разглядев его несколько мгновений, я снова перевела взгляд. Я смотрела на фрукты на алтаре и сглотнула.

Он был немного озадачен: Что? И это всё?

Как-никак, я Третий принц Сю Ян, очаровавший множество женщин.

Эта женщина смеет игнорировать мои заигрывания.

В прошлом, даже если бы у них был нож у горла, те женщины все равно бросились бы ко мне.

Неужели в ее сердце я хуже, чем эти гнилые фрукты?

Проклятье, непростительно.

Сю Ян сам не понимал, почему он, всегда игравший с миром, вдруг так разозлился и даже стал переживать.

Сю Ян взмахнул рукой и сбросил фрукты с алтаря.

Фрукты, казалось, были недовольны, прокатились несколько раз, прежде чем остановиться.

Сю Ян ожидал, что я заплачу, но никак не мог предположить:

— Детский сад, — сказала я легко, как ветер.

Эта маленькая женщина, она, она сказала "детский сад".

Раньше, если бы кто-то посмел сказать такое, я бы без колебаний свернул ему шею. Но почему сейчас я чувствую такое нежелание?!

Что со мной?

Наверное, я сошла с ума от злости.

Слабые шаги послышались в десяти чжанах. Если не прислушиваться, их было не слышно.

Я знала, что пришли мои люди.

Изначально я планировал позволить ей развлечь меня, а затем убить. Не ожидал, что раскрою себя. Что еще хуже, я на самом деле не позволяю ей умереть, не позволяю ей покинуть меня — Маленькая груша. В тот момент я решил называть ее так.

Моя Маленькая груша.

Я почувствовал легкое самодовольство, прекрасное чувство, которого никогда прежде не испытывал.

Быстро подняв ее, я осторожно положил на балку.

Так нежно и осторожно, словно держа драгоценное стекло. Сам я тоже был немало удивлен.

Это я?

Третий принц думал про себя.

Он смотрел прямо, словно хотел запомнить ее на всю жизнь. От его горящего взгляда невозможно было поднять голову.

— Если не хочешь умереть, не издавай ни звука, — я тупо кивнула.

Что он имел в виду? Он спасал меня?

Он сделает это?

Возможно ли?

Простите мое недоверие. Я больше не вынесу лжи.

Вскоре главный зал наполнился мраком, источающим убийственную ауру.

Эта убийственная аура совершенно отличалась от той, что была тогда. На этот раз ее ясно почувствовала даже я, неискушенная.

Значит, тогда, как я и предполагала, это было намеренно.

Зачем он это сделал?

Что он за человек? Иногда невинный, как ребенок, вызывающий жалость; иногда холодный и высокомерный, смотрящий на все свысока, словно все — лишь пыль; иногда похотливый развратник, вызывающий у меня презрение; иногда зловещий демон; иногда добрый... Что же он за человек?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Встреча

Настройки


Сообщение