Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ян Чаньэр хотела пойти в горы, но сначала ей нужно было разобраться с маленьким сорванцом, оставленным присматривать за ней. Иначе, если бы мать и старший брат узнали, это стало бы очередной проблемой. Хотя Ян Чаньэр понимала, что рано или поздно поход в горы не удастся скрыть, ей нужно было сначала показать свои способности, чтобы все поняли. Тогда мать и старший брат изменили бы свое отношение и не стали бы постоянно относиться к ней как к несмышленому ребенку.
— Сяо Цзю, что ты делаешь? — крикнула Ян Чаньэр в окно. Цзюлан, услышав, как Ян Чаньэр зовет его из комнаты, радостно прибежал в дом.
— Чаньэр, ты младше меня, поэтому не можешь называть меня Сяо Цзю, зови меня Братец. — Каждый раз, когда Цзюлан слышал, как Ян Чаньэр называет его Сяо Цзю, он сначала делал это замечание, а затем отвечал на ее вопрос: — Я перебираю арахис, который сестра и они принесли с поля. Выбираю хорошие, чтобы помыть, высушить и отложить для посадки. Чаньэр, подожди, Братец помоет тебе арахис.
Ян Чаньэр не могла не восхититься: дети бедняков рано становятся самостоятельными. Даже семилетний Сяо Цзю был таким рассудительным, не таким игривым, как его сверстники, и знал, как помогать по дому.
Цзюлан, не дожидаясь ответа Ян Чаньэр, стремительно выбежал. Вскоре он вернулся, держа в руках горсть мокрого арахиса, и протянул его Ян Чаньэр. С его рук капала вода, было видно, что он только что помыл его.
— Чаньэр, ешь.
— Ты тоже ешь. — Ян Чаньэр не стала церемониться, взяла арахис из рук Цзюлана и разделила пополам. Цзюлан сначала не хотел есть, но не смог отказать Ян Чаньэр, когда она настояла.
— Братец, давай кое-что обсудим, — сказала Ян Чаньэр с улыбкой, размышляя о своем плане похода в горы.
— Хорошо, говори. — Ян Чаньэр впервые назвала Цзюлана братом после того, как очнулась от травмы. Цзюлан был так счастлив, что глупо улыбался, думая, что это из-за арахиса. Он решил, что в будущем будет оставлять все вкусное сестре.
Ян Чаньэр смотрела на Цзюлана, который так простодушно улыбался, и чувствовала себя волком-бабушкой, обманывающей Красную Шапочку. «Неужели этот глупый ребенок должен так глупо улыбаться? Я действительно не хочу называть его братом. С таким интеллектом он скорее годится мне в младшие братья. Опять эта проблема с возрастом, как же это раздражает».
— Братец, смотри, наша мама и старший брат ушли работать. Мы ведь уже не маленькие, так что вместо того, чтобы сидеть дома, лучше пойти в горы, собрать диких фруктов и грибов. Потом мы сможем продать их на рынке и заработать немного денег, чтобы помочь семье. Тогда нашей маме и старшему брату не придется так тяжело трудиться. Как ты думаешь, хорошо?
— Хорошо-то хорошо, но мама и старший брат не разрешали нам выходить, прежде чем ушли. — Сяо Цзю был абсолютно честным ребенком.
— Мама и старший брат не разрешают нам выходить, потому что считают нас маленькими детьми. Подумай, мы ведь уже не маленькие и можем помогать по дому, верно? Мы не можем позволить маме и старшему брату так тяжело трудиться ради всей нашей семьи. — Ян Чаньэр терпеливо уговаривала его. Цзюлан, хоть и был немного медлительным, но был рассудительным ребенком, и ее слова не могли не тронуть его.
— Но если мама и старший брат узнают, что мы ушли, они точно рассердятся. Старший брат, когда уходил, даже сказал, что если ты посмеешь убежать, он вернется и отшлёпает тебя по попке. — Услышав слова Цзюлана, Ян Чаньэр покраснела, чувствуя себя крайне неловко. Если бы Цзюлан не был таким маленьким ребенком, она бы точно разозлилась. — Мы пойдем тайком, чтобы мама и старший брат не узнали.
— Но… — Цзюлан выглядел очень смущенным.
— Что «но»? Такой большой мальчик, а такой нерешительный и бесполезный! Если ты не пойдешь, я пойду одна. — Ян Чаньэр легонько щелкнула Цзюлана по лбу, надела заплечную корзину, которая была примерно на треть ее роста, и направилась к выходу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|