Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
004 Гу Сихуа
Чуньси, только что вошедший, как раз увидел эту сцену. Привыкший ко всему, он невольно вскрикнул: «Ах!»
Пиявки выпали из только что разорванного одеяла. Это означало, что одеяло, полное пиявок, постоянно лежало на Гу Цинэ.
Цинь Цзинвэнь посмотрел на Гу Цинэ, чье выражение лица на кровати оставалось равнодушным, и на мгновение потерял дар речи. Он, конечно, знал, чьих это рук дело, и понимал причину изменения в поведении Гу Цинэ.
Чуньси, стоявший рядом, увидев истерзанное тело Гу Цинэ и несколько оставшихся выводков маленьких мышей у ее ног, воскликнул: «Это… это…»
Цинь Цзинвэнь потер ноющую переносицу и махнул Чуньси рукой: «Уберите все».
Чуньси, подавив страх в сердце, пошел организовывать людей и инструменты. Сам он не осмелился приступить к работе, так как эта сцена вызывала леденящий ужас.
Цинь Цзинвэнь позвал: «Цинэ», но больше ничего не сказал. Его сердце тупо болело, и внутри него бурлил жар, готовый вырваться наружу.
В ушах раздались легкие, приближающиеся шаги. Цинь Цзинвэнь резко обернулся и посмотрел на вошедшего.
Вошедшей оказалась Гу Сихуа, легко ступающая. Увидев сцену перед собой, она сначала опешила, а затем с некоторым самодовольством улыбнулась: «Ну как? Довольны моими действиями?»
Цинь Цзинвэнь ничего не сказал, сделал шаг вперед и со всей силы ударил Гу Сихуа по лицу правой рукой.
Удар Цинь Цзинвэня был сильным, подняв резкий порыв ветра, от которого даже золотая шпилька с цветами и бусинами на голове Гу Сихуа слегка зазвенела.
Раздался хлопок, и тело Гу Сихуа отлетело под силой удара Цинь Цзинвэня, сильно ударившись о стену позади, а затем тяжело упало на пол, подняв облако пыли.
Цинь Цзинвэнь почувствовал, как жар внутри него хлынул в голову. Не успев подумать, он сделал шаг вперед и со всей силы пнул Гу Сихуа в поясницу. В тот же миг Гу Сихуа, словно воздушный змей с оборванной нитью, взлетела в воздух.
Ее плотный плащ и роскошное платье в воздухе образовали круг, словно распустившийся пион, подол платья развевался, создавая великолепную дугу, а затем опустился, беспомощно распластавшись на пыльном полу. Роскошная золотая шпилька с цветами и бусинами также отлетела по инерции в пыль, оставив лишь шпильку с красным кораллом и пионами, шатко держащуюся в волосах.
Гу Сихуа издала пронзительный крик, ее голос утратил прежнюю мягкость, став настолько резким, что почти пронзал барабанные перепонки присутствующих.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что этот удар Цинь Цзинвэня пришелся прямо в скопление пиявок. В тот же миг звуки «шлеп-шлеп» зазвучали, словно барабанная дробь, на фоне пронзительного крика.
Гу Сихуа, не обращая внимания на боль, поспешно поднялась, суетливо и сильно отряхивая одежду, к которой прилипли пиявки. К счастью, она не сняла свой плотный плащ, и большинство пиявок прилипли к нему, а оставшиеся несколько — лишь к подолу ее платья, поэтому серьезных повреждений не было.
Цинь Цзинвэнь, указывая пальцем на Гу Сихуа, гневно воскликнул: «Что ты натворила!»
— Ты же говорил, что не будешь ограничивать меня в средствах, — Гу Сихуа выпрямилась, поправила свое роскошное платье, на котором остались пятна крови, и с совершенно естественным выражением лица, без малейшей боли, сказала: — Цинь Цзинвэнь, ты полностью передал все в мои руки, так что не вмешивайся. Не забывай, ты не один. Думаешь, она согласится на это?
— Не смей давить на меня ею, — Цинь Цзинвэнь был вне себя от ярости. — Я видел твои методы, но каков результат?
Гу Сихуа замолчала, ее взгляд метнулся, а затем она, слегка запрокинув голову, упрямо возразила: «Если бы ты не вмешался, возможно, я бы сегодня, как только вошла, увидела результат».
— Результат? — Цинь Цзинвэнь холодно хмыкнул. — Как долго ты это делаешь? Если бы был результат, он бы уже давно проявился, зачем ждать до сегодняшнего дня? Ты действительно думаешь, что я не вижу, что ты просто вымещаешь свою личную злобу?
— Это лишь малая часть, — голос Гу Сихуа смягчился. — Неважно, каковы мои методы и цели, просто жди результата.
Как только Гу Сихуа закончила говорить, в дверь по очереди вошли несколько молодых евнухов, держа в руках бамбуковые щипцы и жаровни. Сначала они поприветствовали Цинь Цзинвэня и Гу Сихуа, а затем, опустив головы, убрали мышей у ног Гу Цинэ, пиявок с пола и одеяло, полное пиявок.
Чуньси служил Цинь Цзинвэню много лет и, естественно, знал, когда следует быть рядом, а когда исчезнуть. Поэтому он сам не вошел в комнату, а лишь отправил нескольких молодых евнухов для уборки.
Когда молодые евнухи закончили уборку и вышли, Цинь Цзинвэнь уже успокоил свои эмоции.
Он устало потер переносицу, подавляя тупую боль в сердце, и сказал Гу Сихуа: «Помни свои слова».
Он повернул голову и снова взглянул на Гу Цинэ, которая лежала на кровати, казалось, не слыша их спора, и все так же смотрела в потолок. Он пошевелил губами, но в итоге, не сказав ни слова, решительно направился прочь из теплого павильона.
Снаружи дул декабрьский холодный ветер, и разбитое окно со скрипом раскачивалось взад-вперед, внося в гнетущую атмосферу свежий, но леденящий воздух.
Когда фигура Цинь Цзинвэня полностью скрылась из виду, Гу Сихуа медленно приблизилась к Гу Цинэ, и ее голос, словно пропитанный инеем, устремился прямо к лицу Гу Цинэ.
— Ну вот, остались только мы вдвоем. Помнишь, что я говорила два дня назад? — Гу Сихуа медленно подошла к Гу Цинэ, на ее лице играла надменная улыбка, а слова, казалось, вылетали сквозь зубы, не касаясь губ: — Если сегодня ты не заговоришь, я лишу тебя мизинца! Если не заговоришь завтра, лишу еще одного пальца, а если не заговоришь послезавтра, я буду снимать с тебя плоть по кусочку! Пока ты не заговоришь!
Взгляд Гу Цинэ наконец оторвался от потолка кровати и переместился на Гу Сихуа. Ее голос был хриплым, но странно содержал нотку смеха: — Я помню только, как ты говорила, что тебе суждено стать императрицей.
Гу Цинэ моргнула, и в ее глазах вспыхнуло глубокое презрение: — Это и есть твое положение императрицы?
Она сделала паузу и добавила: — Кстати, забыла спросить, твое лицо все еще болит?
Гу Цинэ, словно озорно, снова моргнула, но в глубине ее глаз был холод, как у векового ледника: — Ох, нет, кажется, Цинь Цзинвэню больнее.
Лицо Гу Сихуа побледнело. Она не ожидала, что в такой ситуации Гу Цинэ сможет так спокойно задевать ее за живое. Этот взгляд, полный такого сильного презрения, что оно почти выплескивалось наружу, больно кольнул ее в сердце, мгновенно вернув ее в те дни многолетней давности, когда она терпела унижения.
И после ее слов жгучее ощущение на лице, которое она намеренно подавляла, снова вспыхнуло. Лицо онемело, и кроме жара, она ничего не чувствовала.
Из-за того, что Цинь Цзинвэнь сильно пнул ее, она ударилась о стену, а затем упала на пол. Теперь на ее теле не было ни одного места, которое бы не болело, особенно поясница, которая болела так сильно, будто вот-вот сломается.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|