Глава 10. Носки, заставляющие бегать голышом

Прошел месяц. Юэ Ии позвонила мать и сообщила, что ее рейс прибудет завтра днем. Ии договорилась с Чэн Чуннином встретить ее в аэропорту, но по дороге попала в пробку. Когда они наконец добрались до аэропорта, мать позвонила и сказала, что уже едет к ним в квартиру.

Ии с недоумением посмотрела на Чэн Чуннина: — Ты говорил моей маме адрес нашей квартиры?

— Мы же договаривались встретить ее. Зачем мне ей адрес говорить?

— Тогда почему она сказала, что едет к нам?

Ии снова попыталась позвонить матери, но безуспешно. В этот момент на ее телефон поступил звонок с незнакомого номера. — Алло? — ответила она.

— Это Жун Цисюань, — раздался голос на другом конце провода.

Первым порывом Ии было повесить трубку. Но тут она услышала голос матери: — Ии, это ты? У меня разрядился телефон. Меня встретил твой однокурсник. Он еще сказал, что хочет устроить для меня приветственный ужин. Какой он внимательный! Он так настаивал, хотя я и говорила, что не люблю церемоний. Может, когда я приеду, ты попробуешь его отговорить?

У Ии голова шла кругом. Неужели этот мерзавец Жун Цисюань взялся за старое? — Хорошо, мам, не волнуйся. Дай трубку моему однокурснику, я сейчас с ним поговорю.

В трубке снова послышался голос Жун Цисюаня. Ии почувствовала приступ тошноты, но сдержалась. Сейчас не время для гордости. Стараясь говорить как можно спокойнее, она спросила: — Жун Цисюань, что вам нужно?

Жун Цисюань понизил голос: — Все очень просто. Начни любить меня. И для начала узнай, где я живу. Иначе к началу ужина ты не успеешь, и твоя мама будет волноваться.

В трубке послышались гудки, а Ии все еще стояла в оцепенении. Чэн Чуннин, с того момента, как услышал имя Жун Цисюаня, стоял рядом с каменным лицом.

В конце концов, он взял себя в руки и потянул Ии к арендованной машине. — Не смотри на меня так беспомощно. Даже Иккю-сан не знает, где живет этот Жун Цисюань.

— Я знаю, ты наверняка думаешь, что я сама виновата, что связалась с таким, как он. Но я ничего не делала! Я его полностью игнорировала.

Чэн Чуннин, глядя на дорогу, как будто сосредоточившись на вождении, тихо произнес: — Ии, ты не понимаешь мужчин. Мужчины, особенно такие, как Жун Цисюань, не терпят, когда их игнорируют. Чем больше ты его игнорируешь, тем больше он хочет тебя завоевать. И он точно не хочет бегать голым перед всем университетом. Теперь он сам себя загнал в угол.

Юэ Ии досадовала. Почему и в прошлой, и в этой жизни она попадает в ловушки Жун Цисюаня? Он — Будда, а она — обезьяна, которая не может вырваться из его ладони?

Взглянув в зеркало заднего вида, Чэн Чуннин увидел, что Юэ Ии сидит, нахмурившись, с видом обреченности. — Ии, почему ты так меняешься, когда дело касается Жун Цисюаня? Куда девается твой боевой дух?

Она рассеянно поглаживала кулон на шее.

— Ты всегда носишь этот кулон. Он, должно быть, много для тебя значит? — заметил Чэн Чуннин. Ему показалось, что кулон на мгновение вспыхнул красным.

— Ты говорил, что Жун Цисюань пообещал на форуме бегать голым, если не добьется меня?

— Такие громкие заявления делают только те, кто уверен в своей победе. — Сказав это, он увидел, что Ии задумчиво смотрит в окно. Он понимал, что ей сейчас очень тяжело, ведь ее мать оказалась в руках Жун Цисюаня. Все, что он мог сделать, — это обзванивать однокурсников и друзей, пытаясь узнать адрес Жун Цисюаня.

Тем временем Юэ Ии снова оказалась в своем пространстве. От толстого слоя пыли она чихнула. В пространстве все было по-прежнему: ряды книжных полок стояли в тишине, но экран был черным. Неужели и у пространства бывает отпуск?

— Раз уж ты впустила меня, значит, знаешь, что я хочу сшить новую одежду. Давай, помоги мне.

На экране наконец появилось изображение: — Я только что проверила все книги, но, боюсь, ничем не могу тебе помочь. Нет ни одной книги с описанием одежды, заставляющей людей раздеваться… Твои идеи поражают. Я думала, что предыдущий посетитель был довольно странным, но ты его переплюнула.

— А теперь ты можешь рассказать, что просил тот посетитель?

— Думаю, тебе стоит сосредоточиться на своей одежде для стриптиза.

— Я не такая умная, как ты. Помоги мне еще раз. Поищи в библиотеке одежду, которую как будто и нет.

— Дай подумать… Вроде бы есть книга о том, как вязать ажурные носки. Когда их носишь, ничего не чувствуешь, но стоит выйти на солнце, как вся одежда превращается в ажурную сетку. Книга называется «Человек в сети», автор — портниха, которая любила подшучивать над людьми. Ее изобретения не пользовались популярностью и не имели практической ценности, но мне нравились ее идеи, поэтому я сохранила эту книгу.

— Вот она! То, что нужно! — воскликнула Юэ Ии. — Ажурная одежда — почти то же самое, что и никакой!

— У меня плохое предчувствие. Ты собираешься кому-то навредить?

— У меня нет выбора. Этот человек похитил мою мать. Он сам напросился. Что мне еще остается делать?

— Ну, как библиотека, я не могу вмешиваться в дела вне пространства. Но могу посоветовать сделать сетку поменьше, иначе последствия могут быть непредсказуемыми.

— Не ожидала, что ты такая заботливая. А из чего делать эти носки?

— Из волос… Судя по твоей спешке, придется пожертвовать твоими длинными волосами. Готова?

— У тебя есть ножницы?

— За мной есть фабрика, которую ты не видишь. Ножницы, конечно, есть. Портняжные. — На столе появились портняжные ножницы с обмотанными рукоятками. Белое лезвие, черная сталь. Обмотка, похоже, когда-то была белой тканью, но со временем потемнела и стала блестящей. Юэ Ии показалось, что она где-то видела такие ножницы, но вспомнить не могла.

— Чего ты на них уставилась? Ждешь, пока безрукий и безногий экран тебе поможет?

Чэн Чуннин, обзвонив десятерых знакомых, наконец узнал, где живет Жун Цисюань. Оказалось, на Верхнем Ист-Сайде, в богатом районе. Что ж, дважды второкурсник и дважды третьекурсник Гарварда — это вам не шутки.

Повесив трубку, он невольно взглянул на молчавшую все это время Ии и чуть не врезался в прохожего. — Твои… твои волосы?!

Юэ Ии, прикрывая рот рукой, чтобы не рассмеяться в голос, взъерошила его волосы. В ее хитрых глазах плясали смешинки. — Если я скажу, что обменяла свои волосы на носки для Жун Цисюаня, чтобы вернуть маму, ты мне поверишь?

Чэн Чуннин посмотрел на некрасивые черные носки на коленях у Юэ Ии. — Не понимаю. Эти носки могут вернуть твою маму?

— И этот мерзавец Жун Цисюань еще и с радостью наденет их перед всеми. Эффект… думаю, будет заметен завтра днем.

Чэн Чуннин застыл в изумлении. Кто-нибудь мог бы объяснить ему, что все это значит?

S3

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Носки, заставляющие бегать голышом

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение