Мать много лет тяжело работала, и Юэ Цзин помнила, что в этом году, когда ей было девять, мать умерла от легочно-сердечной недостаточности. В подъезде она услышала прерывистый кашель матери, и сердце ее сжалось от боли. Как только мать справилась с приступом кашля, снова застрекотала швейная машинка.
Сейчас Юэ Цзин было всего девять. В свои тридцать шесть она мастерски управлялась со швейной машинкой, но в девятилетнем теле ноги не доставали до педалей.
— Мама, я принесла молоко, — сказала Юэ Цзин, войдя в квартиру. Она поставила школьный ранец и отнесла молоко на кухню, в старый холодильник, компрессор которого заурчал, как трактор на подъеме. На плите уже стояло несколько готовых овощных блюд, а на огне томился суп из морской капусты.
Голос матери был очень тихим — если она говорила громче, начинался новый приступ кашля. Годы тяжкого труда подорвали ее здоровье. — Выключи огонь и поешь. Осень на дворе, становится все холоднее. Я хочу сшить тебе новый ватник и связать рейтузы. Ты так быстро растешь, в следующем году тебе уже десять, станешь совсем взрослой. Хочешь новое платье?
Глаза Юэ Цзин наполнились слезами. «Ребенок с матерью — как сокровище», — подумала она. Она помнила, как той зимой, после смерти матери, ее отправили к дяде, и до самой своей гибели в тридцать шесть лет она жила в одиночестве и лишениях. Повзрослев, Юэ Цзин корила себя за то, что в девять лет была слишком мала, чтобы что-то сделать и спасти мать.
На перекладине над головой матери висело несколько новых сшитых вещей — заказы соседей. Мать была честным человеком и, несмотря на низкую стоимость работы, никогда не халтурила, тщательно выполняя каждый стежок, как на лицевой, так и на изнаночной стороне. — Мама, тетя Ву за прошлый раз еще не заплатила, зачем ты снова взяла у нее заказ? Эта женщина такая требовательная и бесцеремонная.
— Ии, так нельзя говорить. Когда я работала на фабрике москитных сеток, тетя Ву мне очень помогала.
— Какая помощь? Не думай, что я не знаю! Она выносила с фабрики нитки, а ты вязала ей варежки и рейтузы. Нитки доставались ей бесплатно, и тебе она не платила. Это называется помощью?
— Твои детские рейтузы были связаны из тех самых ниток. Неважно, были ли у других затраты, мы честно трудились, и наша совесть чиста.
— Мама, ты слишком добрая, поэтому соседи и пользуются твоей добротой. И папа тоже.
Мама Ии улыбнулась, выглянув из-за швейной машинки. — Слушая тебя, можно подумать, что тебе девятнадцать, а не девять. Откуда у девятилетнего ребенка столько цинизма?
Хотя ее слова звучали как упрек, в голосе слышались только любовь и снисхождение.
— Я просто практичная. Папа говорит, что ты слишком честная, а я считаю, что ты слишком простодушная. — Ии поставила на стол тарелки и, взглянув на мать, застыла на месте. Она увидела кулон с гематитом. В тот момент, когда Юэ Цзин решила, что прошедшие тридцать шесть лет были всего лишь детским сном, этот кулон словно упал с неба, возвращая ее к моменту перерождения во дворце владыки ада.
Мать, заметив взгляд дочери, снова слегка улыбнулась. — Видишь этот кулон? Он из гематита. Сегодня я ходила заказывать молоко на следующий месяц и заодно закупала ткани. Случилась странная история: я помогла одному человеку, и он настоял, чтобы я взяла этот кулон… Мне кажется, что дедушка когда-то давал мне очень похожий… — Мать задумалась, отложив шитье.
— Что случилось? — Юэ Ии сгорала от любопытства.
Видя нетерпение дочери, мать оживилась. — Ии, помнишь, как в детстве я пряла нитки и ткала шелк пиона?
— Не помню, но я помню этот шелк… Сейчас век швейных машинок, неужели ты еще хранишь ту прялку?
— Да, я ее храню. Сегодня один странный человек пришел в магазин тканей внизу и хотел купить шелк пиона. Он был очень привередлив, но предлагал хорошую цену. Хозяйка магазина, тетя Ву, хотела заключить сделку, но знала, что такой шелк ручной работы сложно найти в нужном количестве.
Ии почувствовала волнение. — И ты, как настоящая героиня, решила помочь? Ты продала ему последний рулон шелка пиона, который остался тебе от бабушки с дедушкой в качестве приданого? Сколько ты за него получила?
Мать снова улыбнулась. — Я ничего не взяла. Просто помогла тете Ву. Все равно этот шелк нам не нужен, сейчас никто не шьет одежду из такой ткани. Тот странный человек забрал шелк, несколько раз оглянулся, а потом вернулся и тайком сунул мне этот кулон. Ты же знаешь, я не люблю золото и драгоценности, носить такое — слишком хлопотно. Ии, возьми его себе.
Мать встала и повесила кулон с гематитом на шею дочери. Затем села за стол и начала есть, не отрывая взгляда от недошитого платья. Не доев, она снова вернулась к выкройкам и начала что-то исправлять.
Эти выкройки остались от дедушки. Он передал их матери незадолго до смерти. Внезапно Юэ Цзин осенило: эти пожелтевшие от времени выкройки и были секретом кроя семьи Юэ.
Возможно, ей это показалось, но когда мать вносила изменения в выкройки, кулон с гематитом словно вздохнул, и Юэ Цзин почувствовала тепло в груди. Она взглянула на мать — та была увлечена работой и вряд ли скоро вернется к столу. Еда уже остыла, но уговорить мать поесть было невозможно.
Юэ Цзин с любопытством взяла кулон в руки. В центре камня мерцал красный свет, и кулон был теплым. Затем она почувствовала, что, хотя все еще сидит за столом, она находится в другом пространстве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|