Глава 8

Девушка, хлопая себя по груди, ругалась: — Негодяй, нарисую кружок и прокляну тебя, прокляну, чтобы ты купил лапшу быстрого приготовления без пакетика с приправой, прокляну, чтобы ты провалил каждый экзамен, прокляну, чтобы ты родил... — Она не договорила.

Дэн Цзяюй все это время держал ее за руку и не отпускал.

— Эй, Дэн Цзяюй, отпусти! — Она пьяными глазами смотрела на него, но фразу "не пользуйся мной" так и не произнесла.

Этот чертов Дэн Цзяюй не только не отпустил ее руку, но и, осмелев под воздействием алкоголя, совершил "преступление" под луной, быстро наклонившись и поцеловав ее в лицо.

Поцелованная Линь Банься широко раскрыла удивленные глаза, не веря в произошедшее, и заикаясь спросила: — Ты, ты, ты, что ты делаешь?

Его низкий, магнетический голос медленно прозвучал, с какой-то грустной магией: — 7 сентября 2007 года я впервые увидел тебя. Позже я вел вечер на вашем факультете, вместе с тобой.

После начала занятий большую часть времени ты сидела у окна в читальном зале на пятом этаже библиотеки. Иногда отправляла сообщения, иногда читала, иногда грызла ручку, но чаще всего просто сидела, погруженная в свои мысли.

Больше всего тебе нравились баклажаны с фасолью во второй столовой и тушеные свиные ребрышки в пятой столовой, но чаще всего ты ходила в третью столовую, которая очень близко к общежитию, потому что тебе было слишком лень.

В декабре 2007 года ты участвовала в конкурсе английских выступлений, твой номер был 007.

В апреле 2008 года ты участвовала в конкурсе каллиграфии и живописи на нашем факультете, твой почерк был ужасным...

Рот Линь Банься уже принял форму буквы "О". Увидев, что он не собирается останавливаться, она поспешно прервала его: — Стой, стой, стой, Цзяюй, э-это что значит?

Он пододвинулся ближе, создавая двусмысленное напряжение. Стоило ему чуть наклониться, и он мог бы поцеловать ее в лоб.

— Линь Банься, ты идиотка.

— Ты мне нравишься.

Нет нет нет.

Она безумно побежала, прямо к воротам общежития.

Грудь сильно вздымалась, дышать было больно.

Это было слишком абсурдно.

Она вдруг очень сильно соскучилась по Лю Няньцю. Никогда прежде она не желала так сильно, чтобы он был рядом.

Достала телефон, набрала номер и, не успев дождаться ответа, зарыдала.

Пусть он на другом конце провода метался, как муравей на раскаленной сковороде, без конца спрашивая: — Что случилось? Кто тебя обидел?.. Эй, не плачь... Я больше всего боюсь, когда девушки плачут... — Она просто молчала.

Наконец, он тоже замолчал, тихонько оставаясь с ней. Из трубки доносился свист ветра, пустой, одинокий, неуловимый.

Она плакала полчаса, пока слезы не высохли на холодном ветру, и кожа слегка болела от сухости.

Наконец, она, не сказав ни слова, повесила трубку.

В тусклом свете уличного фонаря она увидела стоящую и молча улыбающуюся Хуан Даньвэй, испугалась и подпрыгнула, выругавшись: — Ты сволочь! Знаешь, что люди пугают до смерти?! Что за "Китайская история призраков" посреди ночи?

Даньвэй подошла, взяла ее под руку и хихикнула: — Я спустилась за едой.

— Э?

— Виви, ты спустилась, почему не сказала ничего? — В темноте появился парень с пробором 70/30. В руке у него был набитый пластиковый пакет, похоже, большая упаковка закусок.

Этого парня Линь Банься тоже знала, Ли Чжэн из соседнего класса. Он преследовал Хуан Даньвэй уже два года, был одним из немногих настойчивых и не отступающих перед трудностями, прямо заявляя, что "отношения на расстоянии обречены", и считал, что Хуан Даньвэй и ее парень из Сычуани рано или поздно расстанутся, и тогда для него наступят хорошие времена.

Будучи сыном богатой семьи, он был щедр, часто покупал Хуан Даньвэй то одно, то другое, а на день рождения даже устраивал банкет на три стола.

По дороге обратно в общежитие, взявшись за руки, Линь Банься вдруг сказала: — Виви, ты не должна принимать его подарки. Это создаст у него ложное впечатление, даст ему ненужные надежды.

Хуан Даньвэй улыбнулась: — Ты меня обвиняешь?

— Нет, я просто думаю, что ты, так близко общаясь с ними, поступаешь несправедливо по отношению к Чжуан Цзюню.

— С ними? Сяся, посмотри сначала на себя, а потом говори о других.

Разве тебе не нравится этот Лю Няньцю?

Почему ты вдруг связалась с Дэн Цзяюй, так липко?

Линь Банься разозлилась: — Я вовсе нет!

Хуан Даньвэй все еще улыбалась, выдернула свою руку и, держа пакет с закусками, сама поднялась наверх.

— Сама знаешь, так это или нет.

Раздел 9

Эта зима была очень унылой.

Для Линь Банься, для Дэн Цзяюй, возможно, и для Хуан Даньвэй тоже.

После ссоры две девушки упрямо не хотели разговаривать, упорно проходили мимо друг друга, как незнакомки. На занятия ходили разными путями, а после занятий Линь Банься сразу же бежала в библиотеку. В душе у нее была мрачная мысль: "Хм, посмотрим, как ты будешь умолять меня на финальном экзамене".

А Дэн Цзяюй, этот несчастный парень, оказался в трагическом положении: после того, как он признался в любви, выпив, девушка, которая ему нравилась, перестала с ним разговаривать, почти полностью разорвав отношения.

Но никто не был так подавлен, как Лю Няньцю.

В море чувств поднялась буря.

Банься была особенной, для него она была особенной, она была его "учителем просвещения".

Хотя она отказала ему, и какое-то время они потеряли связь, она все равно оставалась очень внимательной, и он мог рассказать ей обо всем.

Поэтому в День холостяка, напившись, он позвонил ей и горько плакал. На этот раз он "влип" по-настоящему.

Он встретил достойного противника.

Он, многогранный гуляка Лю Няньцю, всегда "плавал" в "женской реке", а теперь наткнулся на женщину, которая "играла мужчинами как марионетками". Наконец-то он получил по заслугам.

Если Банься была девушкой, которая вызывала у него нежность, то его нынешняя противница определенно была "опытной" женщиной с "хитрыми приемами".

Она могла заставить тебя минуту назад быть на седьмом небе от счастья, а в следующую минуту ты уже рухнешь в жалкий ад.

Казалось, она принадлежит всем, но в то же время никому.

Это "то близко, то далеко" сводило его с ума.

Линь Банься на другом конце провода тихо слушала его бессвязные жалобы. С ее стороны была полная тишина, словно вакуум.

Подождав немного после того, как он закончил, она тихо сказала: — Она — та, с кем ты сейчас встречаешься.

А кто я?

Кто я, в конце концов?

И действительно, на финальном экзамене Хуан Даньвэй сдалась. Она пригласила Банься в ресторан "Частная кухня" на рис в глиняном горшочке, угрожала, соблазняла и даже притворялась несчастной: — Сяся, Сяся, хорошая Сяся, кроме тебя, кто еще может меня спасти?

Как ты можешь бросить меня...

Линь Банься, сидя напротив, с трудом проглотила еду и взмолилась: — Умоляю, хватит этой приторности.

Это пустяк, и не нужно меня сильно благодарить, просто угощай меня здесь неделю.

В любом случае, у мисс Хуан Даньвэй денег куры не клюют, кого же еще "шантажировать", если не ее?

Кто виноват, что она хотела получить все без труда?

В то время, когда Линь Банься сидела в библиотеке, покусанная комарами и насекомыми, под дождем и ветром, Хуан Даньвэй сидела перед экраном компьютера и непрерывно глупо смеялась.

Но Даньвэй, этот ребенок, тоже была интересной, не жадной.

На экзаменах Линь Банься обычно получала около девяноста пяти баллов, поэтому для подстраховки она списывала примерно на семьдесят баллов, оставляя тридцать пустыми, каждый раз "проскакивая на грани".

Ее теория тоже не лишена смысла: — Эх, если бы я, человек, который обычно даже не прикасается к книгам, получила стипендию, это было бы проклятием, верно?

В этом году Линь Банься исполнилось семнадцать, а Лю Няньцю скоро должно было исполниться восемнадцать, он собирался отметить совершеннолетие.

Сама Линь Банься редко праздновала дни рождения, поэтому и к дням рождения других людей относилась не очень серьезно.

Но на восемнадцатилетие Лю Няньцю она хотела подарить ему что-то.

В качестве прощания.

Поскольку в этом семестре ввели новую систему шестидневной учебной недели, зимние каникулы в Университете Ц начались особенно рано, раньше всех в стране.

Она пересела на поезд в Чжучжоу.

Когда она отправила ему сообщение, было четыре часа утра.

— Господин Лю Няньцю, за окном начинает светлеть, скоро рассвет.

Рано утром он позвонил.

— Что за чертовщина? Что значит "скоро рассвет"? У тебя бессонница?

— Я еду к тебе, поезд прибывает в одиннадцать.

— ...

После короткой паузы раздался его громкий крик.

Девушка тихо улыбнулась, лицо ее было немного бледным.

Этот крик она помнила давно, с тех дней, когда он играл на баскетбольной площадке. Каждый раз, забивая мяч, он так кричал, поднимал руки и немного пробегал, и вся атмосфера становилась оживленной.

— Я обязательно приеду встретить тебя.

Выйдя из вагона, стой на месте, я сам тебя заберу.

Он в смятении давал бессмысленные указания.

Когда он увидел ее, сердце его екнуло.

Она была очень тепло одета, но все равно выглядела хрупкой, в большой красной флисовой кофте, в черных низких ботинках. Казалось, она сильно выросла, и больше не была той "коротышкой", о которой он говорил раньше.

Парень в школьной форме, засунув руки в карманы брюк, шел, покачиваясь, повернул голову и с презрительным видом, нахмурившись, сказал девушке в такой же форме: — Эй, я говорю, Линь Банься, ты ужасно низкая.

Она очень обиделась, действительно обиделась. Родители у нее высокие, брат тоже быстро растет, только она одна не оправдала надежд.

Но не удержалась и огрызнулась: — Зачем расти такой высокой! Ткань зря переводить.

Шестнадцатилетний Лю Няньцю странно усмехнулся: — Такая низкая по сравнению со мной, как мы потом будем ходить вместе?

Девушка глупо ответила: — Зачем нам ходить вместе? У нас, коротышек, есть свое достоинство, своя гордость, свое королевство!

Нам совсем не интересно знакомиться с такими "жердями", как ты.

Тот упрекающий голос и образ все еще звучали в ушах, но девушка перед ним, казалось, сильно изменилась.

Ноги у нее были длинные и стройные, лицо сияющее, а большие глаза завораживали.

Самым странным была ее короткая стрижка. В старшей школе она всегда заплетала две косички, что выглядело ужасно старомодно, но волосы у нее были хорошие, блестящие, поэтому это не мозолило глаза.

Теперь же она вдруг решила подстричься коротко, и это придавало ей невыразимую озорность и хитрость.

Он ошибся.

Она больше не была той маленькой девочкой, которая долго расстраивалась из-за нерешенной задачи по математике, а потом обращалась к нему за помощью.

Она была совершенно новой, зрелой и сформировавшейся женщиной.

Линь Банься увидела, что он ошеломлен, и недовольно помахала рукой у него перед глазами, словно с нетерпением сказала: — Эй, ты что, ошалел?

Он, казалось, не сильно изменился, разве что успешно притворился интеллигентом, надев черные очки в оправе.

Очень естественно взял ее за руку и повел к выходу с вокзала.

Ее пальцы были ледяными, и ему захотелось крепко...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение