Глава 4. Сбор трав (Часть 2)

Е Фэйчэнь, собравшись с духом, не спеша следовал за группой. Его острый взгляд заметил, что трое крепких мужчин уже ждали у подножия горы. Сердце Е Фэйчэня екнуло, дыхание сбилось, а когда он добрался до подножия, на лбу выступил пот.

— Глава отряда, — тихо спросил Е Фэйчэнь, как бы невзначай вытирая пот.

Крупный мужчина, бросив на него короткий взгляд, махнул рукой:

— Все в сборе. Пошли.

Горный хребет тянулся на несколько ли и принадлежал лагерю. Он был защищен различными барьерами, и спускаться можно было только по одной дороге, охраняемой воинами Зала Стражи. Группа не спеша прошла несколько шагов. По обе стороны дороги стояли рослые мужчины с обнаженным торсом. На их поясах висели длинные ножи с толстыми лезвиями, которые зловеще поблескивали.

Увидев спускающихся, один из охранников равнодушно произнес:

— Жетон.

Е Фэйчэнь достал жетон из гибкого бамбука. На нем были выгравированы название секты Ляньтяньцзун, лагеря Хуанцзыин и номер 9527, означающий девятый отряд, пятая группа, двадцать седьмой. Этот номер был его удостоверением личности и пропуском. Если жетон терялся в лагере, его можно было восстановить, но если он терялся за пределами лагеря, вернуться было невозможно, и последствия могли быть самыми печальными.

— Запись. Сегодня девять пять два один, девять пять два три, девять пять… два восемь, пять человек, в X часов покинули лагерь.

Записав данные, охранник махнул рукой:

— Проходите.

Крупный мужчина улыбнулся, поблагодарил и повел Е Фэйчэня и остальных вниз по склону.

У подножия горы их окружали зеленые холмы и высокие деревья. В тенистой листве пели птицы. Пейзаж был живописным и умиротворяющим. Однако мужчины стали серьезными и настороженными.

Здесь, за пределами защитных барьеров лагеря, их подстерегали опасности. Даже неприметное насекомое или травинка могли в мгновение ока лишить жизни.

Однако это место находилось недалеко от лагеря, и большинство духовных трав и обычных лекарственных растений здесь уже были собраны. Оглядевшись, крупный мужчина, ни слова не говоря, направился вперед.

Коротышка и верзила переглянулись, в их глазах мелькнуло странное выражение, и они поспешили за ним.

— Е Фэйчэнь, пошли, — сказал Му Тоу.

Е Фэйчэнь кивнул, и они, собравшись с духом, поспешили за группой, стараясь ступать след в след.

Через полчаса крупный мужчина остановился перед водопадом. Поток воды низвергался с высоты, словно белая лента, свисающая со скалы. Брызги образовывали туман, в котором под лучами солнца мерцала радуга. Внизу бурлила река, издавая грохочущий звук. Это место, куда они часто приходили за травами, называлось долиной Фэйпу.

Коротышка, пришедший вторым, увидев это место, невольно прошептал:

— Лао Да…

— Молчи, — холодно бросил крупный мужчина, искоса взглянув на него.

Коротышка испуганно опустил голову. Вскоре подошел верзила. Он, видимо, был умнее и не задавал вопросов, спокойно ожидая. Крупный мужчина одобрительно кивнул ему.

Коротышка заметил это и еще больше расстроился. Обернувшись, он увидел, что Е Фэйчэнь и Му Тоу все еще находятся в километре позади, и не выдержал:

— Бесполезные слабаки.

Вскоре подошли и они, тяжело дыша. Е Фэйчэнь был весь в поту, его лицо стало еще бледнее.

Му Тоу смущенно пробормотал:

— Глава отряда, простите, что заставили вас ждать.

— Знаешь же, что нельзя отставать, — недовольно проворчал коротышка.

— Хватит болтать, идем в долину, — сказал крупный мужчина, перейдя реку у водопада и войдя в долину.

Ущелье было глубоким, с причудливыми скалами и густыми лианами. Когда группа вошла, сбоку раздался резкий голос:

— Кто там?

— Девятый отряд, пятая группа, Чжу Лян, — ответил крупный мужчина.

Последовала пауза, затем из тени раздался спокойный голос:

— Правила знаете?

— Знаем. По одному духовному растению на каждого, — ответил Чжу Лян.

— Хорошо, проходите.

Группа уже привыкла к такому диалогу. Услышав разрешение, они быстро вошли в долину, не пытаясь разглядеть спрятавшегося в тени человека, и направились вглубь.

Отойдя от входа, Чжу Лян остановился, сжал, а затем разжал кулаки.

— Действуем порознь. Через час встречаемся здесь, — холодно произнес он.

Как только он закончил говорить, то тут же исчез в густых зарослях, словно птица.

Коротышка и верзила переглянулись и тоже разошлись в разные стороны.

Му Тоу облегченно вздохнул и с улыбкой сказал:

— Е Фэйчэнь, опять остались только мы.

— Да, пойдем искать травы, — ответил Е Фэйчэнь, восстанавливая дыхание и готовясь к работе.

Му Тоу, отдышавшись, огляделся и пробормотал:

— Трав в этих долинах становится все меньше. Скоро совсем ничего не останется. Что будем делать потом?

Долина Фэйпу была популярным местом для сбора трав, и растения здесь не успевали вырастать так быстро, как их собирали. Раньше здесь часто можно было найти духовные травы, а теперь даже обычные лекарственные растения приходилось искать с трудом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Сбор трав (Часть 2)

Настройки


Сообщение