Глава 2. Бессмертные (Часть 2)

— Ква-ква…

Внезапно вдали раздался неприятный крик. Е Фэйчэнь посмотрел в ту сторону и увидел странную птицу, летящую к лагерю. Ее перья были черными, как смоль, с металлическим отливом. Размах крыльев был сравним с размером крыла самолета. Острым, как бритва, взглядом птица оглядела землю внизу. Заметив лагерь, она с пронзительным криком, подобно молнии, устремилась вниз.

— Тварь, не смей бесчинствовать! — Громоподобный крик разнесся по ущелью, эхом отражаясь от гор.

Вдруг…

По небу пронеслась яркая вспышка, похожая на падающую звезду. Птица издала жалобный крик, и капли крови брызнули на землю. Она упала замертво.

— Даже не демонический зверь, а посмел напасть на наш лагерь. Сам напросился, — промелькнула белая тень. В воздухе завис человек, держа в руке мертвую птицу. Он спокойно стоял, словно гора, не обращая внимания на порывы ветра.

Бессмертный?

Е Фэйчэнь замер, его сердце бешено колотилось.

Хотя из воспоминаний он уже знал, что это не его прежний мир, а мир совершенствования, полный чудес, где бессмертные — не легенда, а реальность, увидеть это своими глазами было куда более впечатляющим. Это превосходило все его ожидания.

Парить в воздухе без каких-либо вспомогательных средств… Лучи солнца окутывали парящего человека ореолом. Такое зрелище, которое раньше он видел только в кино, теперь происходило прямо перед его глазами. Как тут не удивиться?

Это не мираж, словно небесный рай. Неужели это сон?

Дверь открылась, и в хижину бесшумно вошел юноша в простой одежде. В руках он держал бамбуковую корзину.

— Е Цзы, пора есть, — тихо сказал он.

— Кто это? — спросил Е Фэйчэнь, не отрывая взгляда от парящего в воздухе человека.

У того были длинные черные волосы, безрукавая рубашка, открывающая мускулистое тело, волевое лицо с резкими чертами и яркие, проницательные глаза. Почувствовав взгляд Е Фэйчэня, он бросил на него короткий взгляд.

Невидимое давление, словно стрела, пронзило Е Фэйчэня, и он невольно отступил на полшага.

— Е Цзы, ты… Ах да, ты же все это время поправлялся, ничего не знаешь, — тихо произнес юноша. — Это новый глава Зала Стражи, У Янь. Говорят, он достиг десятого уровня Мирской ступени.

На девятом уровне Мирской ступени можно летать, но как долго — зависит от уровня совершенствования.

Е Фэйчэнь кивнул и продолжил наблюдать. У Янь, словно осенний лист на ветру, держал огромную птицу, как цыпленка, и неспешно направился к дворцу на вершине лагеря.

Из дворца донеслись радостные возгласы.

— Наверное, глава зала У не нуждается в мясе и крови орла Сюаньюйин и отдал их людям из своего зала, — с некоторой завистью сказал юноша. Ведь кровь только что убитого орла, выпитая еще теплой, могла повысить уровень совершенствования, а отвар из костей и мяса — восстановить ци. Перья же были отличным материалом для оперения стрел. Одним словом, орел был настоящей сокровищницей. Конечно, все это было полезно только для тех, у кого низкий уровень совершенствования. Для таких мастеров, как У Янь, это не имело никакого значения.

Видя, что Е Фэйчэнь не двигается, юноша ободряюще сказал:

— Е Цзы, не завидуй. В Зал Стражи берут только с пятого уровня и выше. Даже у старших нашей группы нет туда доступа, не говоря уже о нас.

В лагере было несколько десятков тысяч слуг, разделенных на десять отрядов, в каждом из которых было по несколько сотен, а то и тысяч человек. Отряды делились на группы, а количество людей в группах не было фиксированным. Сбор трав в горах был опасным занятием, и каждый день кто-то погибал. Пополнение отрядов не всегда успевало за потерями, поэтому пустые места никого не удивляли.

Кроме слуг, были еще ученики разных залов. Попасть в один из залов было заветной мечтой каждого слуги, и Му Тоу не был исключением.

— Е Цзы, давай постараемся накопить достаточно очков вклада, чтобы перевестись на работу в Столовую. Тогда нам не придется выходить из лагеря и подвергать себя опасности, — мечтательно произнес юноша.

Е Фэйчэнь промолчал и сел за стол.

Юноша перестал болтать и поспешно открыл корзину.

— Е Цзы, смотри, рыба Шилиньюй! Я только что ее поймал, она еще свежая. Ешь скорее!

Еда была простой: две миски вареного чжэньсу, в одной из которых лежали четыре маленькие рыбки.

Рыба Шилиньюй была размером с палец и водилась в горных ручьях. Она была очень пугливой и при малейшем шорохе пряталась в расщелинах скал, поэтому поймать ее было очень трудно.

У нее было нежное, вкусное и нежирное мясо, а главное — оно обладало крововосстанавливающими свойствами.

Е Фэйчэнь взял палочки, переложил две рыбки в другую миску и спокойно сказал:

— Ешь ты.

— Е Цзы, ты… — начал юноша.

— Не спорь, — перебил его Е Фэйчэнь и принялся за еду. Зерна чжэньсу оказались мягкими и приятными на вкус. После еды по телу разлилось приятное тепло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Бессмертные (Часть 2)

Настройки


Сообщение