Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Думая, что было бы хорошо, если бы Чан Юань тоже был здесь, она на мгновение пожалела, что отпустила его в Восточную Пустошь.
Тем временем, Чан Юань несколько дней назад получил донесение от Фэн Туна, что племя Тинлань в Царстве Демонов, похоже, беспокойно, и там появилось чрезвычайно мощное колебание духовной энергии.
Он лично отправился проверить, и вождь племени лишь сказал, что высшее сокровище водного клана, Игла Босюань, чуть не было украдено, а вор уже пойман и его показания указывают на клан Бай из Восточной Пустоши.
Конфликты между племенами были обычным делом, но странность заключалась в том, что это произошло за день до того, как он, Яо Тан и Тан Цзе подверглись нападению на горе Юэшу.
По словам Юй Цзы, Меч Убийцы Богов был извлечён Сюань Юй из пещеры на горе Фуюнь в Царстве Демонов.
А гора Фуюнь как раз находилась на территории племени Тинлань.
Когда все ниточки были связаны, возник густой туман подозрений.
Он беспокоился, что Яо Тан ещё не оправилась от старых ран и получит новые, если снова выйдет с ним, поэтому намеренно скрыл это.
Он расскажет ей, когда разберётся во всём.
— Почему Цин Чжу снова ушёл? — Фан Лин вынесла последнее приготовленное блюдо и с сожалением сказала: — Он больше всего любит рыбу в уксусном соусе!
— Ничего страшного! Я тоже её люблю! — Мэн По погладила маленькую косичку Фан Лин, дразня её: — Эта рыба... она из моей Реки Забвения?
— Разве в Реке Забвения когда-либо была рыба? — Фан Лин, как и ожидалось, отвлеклась.
— Конечно, была! — Мэн По, увидев, что все уже расселись, налила вина и взяла палочками кусочек рыбы, чтобы попробовать. Она таинственно начала рассказывать историю: — Пять тысяч лет назад в Реке Забвения жил карп по имени Цзин Ши. В то время он был самым красивым среди всех божеств и духов, живущих в воде, во всех Трёх Мирах и Пяти Пустошах. Не только его человеческий облик был красив, но и его рыбье тело было чрезвычайно прекрасным. Его чешуя сияла ярче звёзд на небе над берегами Реки Забвения.
Яо Тан взяла кувшин с вином и снова наполнила свою нефритовую чашу.
Мэн По залпом выпила и продолжила: — Однажды Цзин Ши резвился ниже по течению Моста Забвения и, выпрыгнув из воды, столкнулся с девушкой, стоявшей на Мосту Забвения. Та девушка была необычайно красива...
Не успела Мэн По продолжить, как Фан Лин прервала её: — Но разве она была красивее моей хозяйки? — Очевидно, она упустила главное.
Мэн По протянула руку, приподняла подбородок Яо Тан, делая вид, что флиртует, и, внимательно рассмотрев её, сказала: — Конечно, она была красивее её. — Закончив говорить, она насмешливо посмотрела на неё. Обвив её запястье, она выпила ещё полчаши вина из руки Яо Тан.
Возвращаясь к истории: — Цзин Ши был ошеломлён, увидев такую красивую девушку. Расспросив её, он узнал, что она погибла в войне. Ему стало жаль, и он уговорил меня отпустить ту девушку обратно в мир смертных с Моста Забвения.
— И такое бывает? — игриво сказал Бай Цзэ. — Ты ведь пренебрегла своими обязанностями.
— Заткнись! — Мэн По, слегка пьяная, бросила на Бай Цзэ косой взгляд, взяла со стола принесённое Цин Чжу пирожное, медленно разжевала его и добавила: — Смертные говорят: лучше разрушить десять храмов, чем расстроить один брак. Тем более, Цзин Ши — мой хороший сосед вот уже несколько тысяч лет, так что я, конечно, согласилась и вычеркнула имя девушки из книги мёртвых.
— А что потом?
— Потом Цзин Ши плыл по Реке Забвения, всё плыл и плыл, желая добраться до мира смертных, чтобы остаться с той девушкой навеки. А потом... на речной глади в мире смертных он встретил старика с длинной белой бородой и в бамбуковой шляпе. — Мэн По, опьяневшая, изогнула брови и громко рассмеялась: — И этот старик выловил его рыбацкой сетью и дома приготовил из него рыбу в уксусном соусе!
Фан Лин уже приготовила слёзы, ожидая трагическую и прекрасную историю любви. И это всё?
Яо Тан тоже остолбенела, а затем ущипнула Мэн По за щёку: — Ты, наверное, совсем опьянела! — Она поторопила её: — Быстрее, скажи, чем закончилась история Цзин Ши и той девушки?
— Я не знаю, — Мэн По, подперев локти руками, с печальным лицом сказала: — С тех пор как Цзин Ши ушёл, я не видела его ни разу за пять тысяч лет. Поэтому я полагаю, что его, возможно, выловили и съели.
Несколько человек, насытившись и выпив, У Далан откуда-то достал игральные кости и сказал, что научит их человеческим развлечениям.
Мэн По, жадная до выпивки и пьяная, проиграла все свои украшения и начала жульничать.
Но У Далан был простодушным и неуступчивым, и они начали спорить.
У входа стояла женщина с изящным лицом. — Прошу прощения? — Увидев шум внутри, она лишь усилила стук, громко спросив: — Прошу прощения!
Несколько человек, внезапно услышав этот голос, все обернулись и посмотрели на неё.
Женщина, смутившись, понизила голос и пробормотала: — Я... мне нужна помощь хозяйки.
— Хозяйки? — Мэн По сначала не поняла, а затем, словно озарившись, потянула Яо Тан за руку и, как пьяная, рассмеялась, обращаясь к женщине: — Хозяйка здесь!
Яо Тан, увидев, что у неё нет духовной силы, удивлённо спросила: — Ты смертная?
Хотя её таверна находилась на границе между Царством Демонов и миром смертных, вокруг мира смертных было мало людей. Поэтому за тысячу лет смертных, которые специально нашли это место, можно было пересчитать по пальцам, за исключением тех, кто случайно забрёл сюда.
— Можно сказать, что да! — Женщина, казалось, была немного нетерпелива и повторила: — Мне нужна ваша помощь.
— Это всего лишь таверна, здесь можно остановиться, поесть и выпить, но мы не вмешиваемся в чужие дела. — Хотя Яо Тан было любопытно, как эта смертная сюда попала, она говорила правду: судьба смертных имеет свою карму и предопределение, и даже она не могла в это вмешиваться.
— Может, вы сначала послушаете мою историю? — Женщина была очень настойчива, и, увидев, что выражение лица Яо Тан смягчилось, добавила: — Возможно, у меня есть то, что вам нужно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|