Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тысячу лет назад на границе между смертным миром и миром демонов открылась таверна под названием «Шиань», и никто не знал, откуда она взялась.
Бледнолицый учёный в зелёных одеждах сидел в этой таверне и без умолку рассказывал: — Говорят, что Яо Тан, Владычица Пяти Пустошей, была младшей дочерью Отца-Императора и Матери-Богини.
Сто тысяч лет назад Мать-Богиня исчерпала свою культивацию, чтобы залатать небо, а Отец-Император, зная волю Небес, передал всю свою божественную силу дочери.
Эта богиня, получив силу Отца-Императора и пережив небесное испытание, вернулась на свой божественный трон лишь после того, как прошла через три жизни и семь страданий в мире смертных...
В таверне в это время был только один стол с посетителями. Маленький дикий призрак, заселившийся вчера в час Чэнь, нетерпеливо прервал рассказчика, крикнув: — Послушай!
Почему ты, учёный, каждый день начинаешь рассказ с сотворения мира?
Рассказчик в зелёных одеждах бросил на него взгляд и продолжил, как ни в чём не бывало: — Яо Тан, вернувшись в Божественное Царство, обосновалась на Восточных Пустошах в качестве Владычицы...
Видя, что учёный его игнорирует, дикий призрак зачерпнул со стола вино покаяния и сделал глоток.
Он наклонился и заговорил с повешенным призраком за тем же столом: — Вчера ты рассказывал, как Владычица Яо Тан пала с небес в день своей свадьбы с наследником Небесного клана. Почему сегодня не продолжаешь?
Повешенный призрак с синевато-серым лицом угрюмо ответил: — Ты только что умер, поэтому не знаешь здешних правил.
Вот уже сто лет Цин Чжу каждый день рассказывает здесь истории, и каждый день начинает с самого начала.
Он рассказывает с часа Чэнь до часа Хай, ни слова больше, ни слова меньше, и останавливается ровно на том моменте, когда Владычица Яо Тан пала с небес.
Дикий призрак допил полмиски вина покаяния, что было у него в руке, и, казалось, захмелев, выпалил: — Наверное, тот наследник поднял её красную фату, посчитал Владычицу некрасивой и расторг помолвку, хе-хе!
Повешенный призрак, который только что был полон негодования, вдруг изменился в лице и весь оживился.
Только он собрался возразить, как заметил движение у стойки и тут же вернулся к своему прежнему, безжизненному виду.
— Тьфу!
— Очевидно, в тот день... — Из-за стойки выскочила девушка в розовом платье с двумя пучками волос, её прекрасные глаза горели гневом, и она закричала на дикого призрака.
— Фан Лин... — Девушка не успела договорить, как её прервали.
Голос приближался, он не был мягким и сладким, как обычный женский: — Проведя столько лет в этом месте, где снуют люди и призраки, ты всё ещё так вспыльчива.
Прислушавшись, можно было различить в нём ясность, скрывающую нотку нежности.
Рассказ Цин Чжу незаметно прервался, он просто смотрел на вход в таверну.
Дикий призрак, опьянённый, увидев, что рассказчик замолчал, спросил: — Почему ты перестал говорить?
Повешенный призрак не обратил на него внимания; при ближайшем рассмотрении в его изначально безжизненных глазах промелькнула нотка радости.
Вошедшая была одета в длинное простое светло-серое платье из газа, подчёркивающее её стройную фигуру. Она вошла, словно раздвигая цветы и касаясь ив.
Простая шпилька наискось удерживала её тёмные волосы, ниспадающие водопадом; губы были алы без помады, а её грация была настолько пленительной, что казалась невесомой и чарующей.
Изящной рукой она ущипнула за щёку остолбеневшую Фан Лин, стоявшую рядом, и рассмеялась: — Я отсутствовала всего сто лет, как ты умудрилась так отупеть?
Девушка по имени Фан Лин с удивлением воскликнула: — Хо... Хозяйка!
Дикий призрак, увидев её, протрезвел наполовину и пробормотал: — Вот это да, она красивее моей жены!
Он поднял голову и обнаружил, что повешенный призрак, который только что был здесь, теперь исчез неизвестно куда.
Яо Тан, видя придурковатый вид дикого призрака, невольно улыбнулась ещё шире и весело сказала: — Спасибо за комплимент, это вино покаяния за мой счёт!
Дикий призрак был так отвлечён её очаровательной улыбкой, что на мгновение потерял дар речи, лишь тупо глядя на красавицу перед собой.
Цин Чжу, до сих пор молчавший, скрыл улыбку и притворился сердитым.
— Так ты всё-таки вернулась!
Яо Тан быстро подошла к нему, приподняла бровь и игриво сказала: — Да нет, просто на обратном пути меня задержала Мэн По, она настояла, чтобы я принесла тебе эту досадную штуку.
Она вытащила из рукава камень, алый как огонь, и бросила его Цин Чжу в объятия, сказав: — Мэн По приложила огромные усилия, чтобы превратить дух этих цветов бианьхуа, которые расцветают раз в десять тысяч лет, в камень духа.
Видя неловкое выражение лица Цин Чжу, по которому трудно было понять, рад он или сердит, она снова поддразнила: — Ей самой было неловко приходить, поэтому она прекратила продавать свой суп и терпеливо ждала меня у Моста Забвения.
— Скучно!
Кончики ушей Цин Чжу были краснее, чем камень духа в его руке. Он бросил два слова и исчез.
Яо Тан не стала его преследовать. Она повернулась и приказала Тао Яо, которая наблюдала за происходящим: — Иди, поменяй меню!
Тао Яо радостно согласилась. Персиковая духовная энергия полетела к вывеске перед стойкой. В мгновение ока, на обширном меню с множеством блюд, в скрытом уголке появились два иероглифа «Шиань».
Яо Тан, увидев, что дикий призрак всё ещё выглядит ошарашенным, нашла это забавным. Она подошла к его столу, села и налила себе чашу чистого вина.
— Ты только что сказал, что твоя жена красива. Я слышала обо всех красавицах Трёх Миров и Пяти Пустошей. У неё есть имя? — спросила Яо Тан, затем чокнулась своей чашей с чашей пьяницы и залпом выпила.
Дикий призрак, вспомнив свою жену, невольно почувствовал, как его сердце затрепетало, и ответил: — Конечно, есть!
Её девичья фамилия — Пань, а зовут её Цзиньлянь.
— Пфф!
Яо Тан, услышав это имя, чуть не поперхнулась чистым вином, которое только что выпила.
— Так ты тот самый неудачник?
Фан Лин, увидев такое выражение лица Яо Тан, поняла, что сейчас произойдёт очередная история. Она тоже села за стол, подперев подбородок рукой, и с интересом приготовилась слушать дикого призрака.
— Ты... как ты можешь быть такой невежливой, девушка!
Дикий призрак, уже захмелевший после трёх чаш вина: — Меня зовут У Чжи. Хотя я с детства был беден, мы с женой всегда жили в согласии!
О какой неудаче может идти речь?
Видя его ничего не подозревающий вид, Яо Тан снова спросила: — Тогда расскажи, как ты умер?
— Я заболел и не смог выздороветь.
Дикий призрак, дойдя до печального момента, уже был готов расплакаться.
Он небрежно вытер лицо, стирая несуществующие слёзы, и добавил: — Я не перевоплощаюсь так долго, потому что хочу дождаться здесь свою жену. В следующей жизни мы снова будем мужем и женой.
Она не знала, о чём задумалась, но тупо смотрела на дикого призрака.
Фан Лин была персиковым духом, воплощением радости, и не могла выносить, когда люди грустили или плакали. У неё тут же пошли мурашки по коже.
Мягким и нежным голосом она капризно сказала Яо Тан: — Хозяйка, пожалуйста, перестань его расстраивать. Если этот несчастный призрак продолжит плакать, он призовёт всех мстительных духов из округи!
Яо Тан достала из широкого рукава шестиугольное бронзовое зеркало, протянула его дикому призраку и сказала: — Посмотри в него, и ты увидишь причину своей смерти.
Глядя, как дикий призрак берёт бронзовое зеркало, и на его совершенно ничего не подозревающий вид, она почувствовала к нему некоторую жалость.
Яо Тан потеряла интерес, встала и направилась наверх.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|