Глава 9. Сколько цветов опало? Наверное, у Владыки демонов за эти тысячи лет часто были спутницы...

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда все разошлись, Чан Юань, увидев её входящей, спросил: — Почему ты пришла? Я собирался найти тебя, как только здесь всё улажу.

Яо Тан всё ещё беспокоилась, что он мог быть ранен мечом Убийца Богов, и внимательно осматривала его тонкие, бледные пальцы на предмет повреждений. — Тебе где-нибудь некомфортно?

— Да, — понизил голос Чан Юань.

Не заметив его настроения, она, услышав о дискомфорте, поспешно спросила: — Где именно?

Чан Юань хрипло усмехнулся, поднял её руку и приложил к своему сердцу, сказав: — Полдня не виделись, а я уже схожу с ума от тоски по тебе.

— Какой бесстыдник! — Яо Тан не ожидала, что его дыхание станет таким близким, обжигая её лицо и сердце, а её прекрасные глаза затуманились от смущения. — Кто это с тобой шутит? — Она успокоилась и рассказала ему о Юй Цзы.

Чан Юань задумался: — Раз она из Небесного клана, то сейчас среди Небесных, кто способен спасти человека с Платформы Казни Бессмертных, это только Хуа Си и Сюань Юй.

Когда они вдвоём отправились на гору Юэшу, они не скрывали своих следов и личностей. Чан Юань чувствовал, что теперь, когда Яо Тан вернулась, он сможет защитить её. Он хотел стоять рядом с ней открыто, без всяких укрытий. Поэтому он не удивился, что Небесный клан получил известия.

— Сюань Юй? — Яо Тан все эти годы намеренно избегала новостей из Небесных миров, поэтому не знала, что Хуа Си восемьсот лет назад сделал Принцессу Восточного Моря Сюань Юй Небесной Императрицей.

— Небесная Императрица Хуа Си, — Чан Юань не одобрял этого, презрительно сказав: — Боюсь, Хуа Си всё ещё тоскует по тебе, а Сюань Юй испытывает ревность.

— Ты хорошо разбираешься в женских сердцах, — Яо Тан, услышав его слова, искоса взглянула на него. — Наверное, у Владыки демонов за эти тысячи лет часто были спутницы, добавляющие аромат.

Чан Юань наклонился к её губам, легко коснувшись их, словно стрекоза воды, и сказал: — Я всегда любил только аромат цветов тан.

Облака и дождь Ушань, полнолуние и прекрасные цветы, как весна, везде можно было найти повод для радости. Когда веселье закончилось, они сидели друг напротив друга в павильоне Чэньцин. Яо Тан рассматривала в руках меч Убийца Богов.

Меч был длиной в две чи, его лезвие из тёмного льда излучало слабый серебристый свет, а кромка была острой, как осенний иней. Она пробормотала: — Из семи древних божественных артефактов, помимо твоего Веера Чан Гэн и Бусины Чэнь Хунь, а также моего Зеркала Цянькунь, остальные четыре, чтобы предотвратить конфликты, были спрятаны Отцом-Богом в различных местах Трёх миров и Пяти пустошей, и никто не знает их местонахождения.

Затем она с сомнением спросила Чан Юаня: — А кто нашёл этот меч Убийца Богов?

— Я всегда считал, что защитные способности Зеркала Цянькунь превосходят атакующие. Теперь, когда у тебя есть меч Убийца Богов, это будет хорошим дополнением для твоей защиты, — сказал Чан Юань.

— Смертные влюблённые обмениваются символами любви, так почему бы нам не обменяться артефактами? — Яо Тан подперла подбородок рукой и мило улыбнулась: — Отец-Бог был очень пристрастен к тебе, даже такой прекрасный артефакт, как Веер Чан Гэн, он отдал тебе в распоряжение. — Поверхность Веера Чан Гэн была сделана из энергии хаоса, а его кости отлиты из чешуи мифического змея Тэншэ, который был под началом древнего бога войны Чи Ю. Среди семи артефактов он занимал первое место.

— Отлично, — Чан Юань достал Веер Чан Гэн и передал его Яо Тан. Затем он влил свою духовную энергию в рукоять меча. Божественный артефакт признал своего хозяина.

— Слова "Убийца Богов" слишком зловещи, — задумчиво сказала Яо Тан. — Может, лучше переименовать его в "Шиань"? — Чан Юань, конечно, с радостью согласился.

Чан Юань беспокоился о появлении древнего божественного артефакта и возможных волнениях в Пяти пустошах, поэтому решил отправиться туда для расследования. После обсуждения Яо Тан не могла оставить Тан Цзе и Юй Цзы без присмотра. Надвигалась буря, Цин Чжу отсутствовал уже три дня, и Фан Лин оставалась одна, что её также беспокоило. Поэтому она решила остаться в Шиань и временно расстаться с Чан Юанем. Все их наставления друг другу остались невысказанными.

Ранее Яо Тан отвела участок земли на заднем дворе Шиань и посадила там семена нефритового османтуса, уникальные для Западной пустоши. Она заботливо выращивала их сто лет, и теперь, в начале весны, берега Реки Забвения, всегда более тёплые, чем мир смертных, были наполнены ароматом цветов, а лепестки снежинками кружились в воздухе.

Яо Тан чувствовала, что использование духовной энергии во всём лишает много удовольствия, поэтому она вместе с Фан Лин собирала лепестки в лазуритовые банки, намереваясь приготовить вино и выпить его с Чан Юанем под луной, когда он вернётся. Разве это не было бы радостно?

— Яонян… — Юй Цзы подошла на задний двор и робко обратилась к Яо Тан.

Тан Цзе после этого бедствия был тяжело ранен и до сих пор не очнулся. Яо Тан знала, что покушение Юй Цзы не было её истинным намерением, к тому же за эти тысячи лет она видела бесчисленное множество богов, призраков, смертных и демонов, страдающих от любви, и не хотела с ней ссориться. Поэтому она сняла с неё магические ограничения, позволив ей свободно передвигаться по гостинице. На берегах Реки Забвения было много ушей, поэтому здесь её все называли Яонян.

Яо Тан обернулась и увидела, что за эти несколько дней её лицо стало намного лучше. — Что случилось?

— Я… — У Юй Цзы, казалось, было что-то на уме, она подошла ближе и тихо сказала: — Я… хочу тебе кое-что сказать.

— Расскажи, — Яо Тан не прекращала собирать лепестки. Подняв голову, она увидела, что та чувствует себя неловко, и с улыбкой позвала её присоединиться: — Тебе не нужно так стесняться, я просто пугала тебя, говоря, что брошу в Реку Забвения. Говори, что случилось.

— Точно! Хозяйка так же пугала меня, когда подобрала меня в персиковом лесу, — Фан Лин, её миндалевидные глаза весело крутились, дала Юй Цзы лазуритовую банку, чтобы та собирала лепестки, и игриво добавила: — Иногда бывают гости, которые не платят за вино, и хозяйка обычно пугает их этими словами, но на самом деле никого никогда не бросала.

На бледном лице Юй Цзы впервые появилась лёгкая улыбка, и её голос стал менее напряжённым. Она сказала Яо Тан: — Я слышала… тот, кто приказал мне, упомянул, что ты тысячу лет кого-то ищешь. — Она замолчала, затем достала из-за пазухи прозрачный круглый шар размером с ладонь и протянула его Яо Тан: — Моя мать была святой жрицей-шаманкой племени Горного Источника. Это Бусина Призыва Душ, высшее сокровище племени шаманов, которое она оставила мне. Даже если от души умершего осталась лишь нить в мире, она может призвать её обратно.

Люди племени Горного Источника были полубожественными существами, не обладающими божественной силой, но одарёнными в гадании и общении с духами, и всегда полагались на искусство колдовства и гу. Однако чрезмерный интеллект часто приводит к несчастьям. За эти тысячи лет они страдали от проклятий Небес и бедствий, и теперь их число неуклонно сокращалось.

— Твой отец… Звёздный Владыка Судеб? — спросила Яо Тан.

Три тысячи лет назад она слышала о несчастной и трагической любви святой жрицы-шаманки племени Горного Источника и Звёздного Владыки Судеб, но не ожидала, что Юй Цзы будет иметь такое происхождение.

— Он предал мою мать и навлёк беду на племя Горного Источника. Я давно не считаю его своим отцом! — Юй Цзы до этого всегда выглядела слабой и нежной, редко проявляя такую решительность.

Яо Тан не интересовалась чужими семейными делами, но, крутя Бусину Призыва Душ между пальцами, с интересом спросила: — Это… сделка со мной?

Щёки Юй Цзы внезапно порозовели, и она робко сказала: — Я просто хочу поблагодарить тебя за то, что ты не убила меня, исцелила мои раны и приютила до сих пор. — Хотя духовная сила Юй Цзы была невысока, она чувствовала, что несколько дней назад, хотя Яо Тан и держала её в заточении, духовная энергия в формации была настолько обильной, что быстро исцелила её раны, полученные на Платформе Казни Бессмертных. Её покушение на Яо Тан было крайне вынужденным шагом, и теперь, видя её доброту, она, конечно, была благодарна.

Яо Тан, услышав это, улыбнулась. Она легко вытерла пот со лба, прекратила свои действия и, прислонившись к лунному османтусу, спросила её: — Твой возлюбленный у Сюань Юй, верно? Ты хочешь его спасти?

— Я, конечно, хочу… — пробормотала Юй Цзы, затем её прекрасные глаза слегка затуманились, и она с сомнением спросила: — Откуда ты знаешь?

— Девочка! Хочешь пойти со мной в Небесный клан и повеселиться? — Яо Тан похлопала Фан Лин по голове, затем, глядя на Юй Цзы, поддразнила: — Заодно посмотрим, насколько красив возлюбленный твоей сестры Юй Цзы!

Юй Цзы, конечно, поняла её намёк и взволнованно опустилась на колени, совершив великий поклон перед Яо Тан. Со слезами на глазах она сказала: — Тогда… спасибо, госпожа.

Яо Тан поддразнила: — Я больше всего не терплю, когда разбивают влюблённые пары, поэтому я пойду на это ради тебя. — Она подняла её: — Если хочешь отблагодарить, то присмотри за гостиницей вместо Фан Лин! — И добавила: — Мне также нужна прядь твоих волос, чтобы я могла найти его. — Юй Цзы, конечно, не могла отказать.

Прядь волос связывает с чувствами. Фан Лин — это дух персикового цветка, покровительствующий бракам и радости. Особое искусство племени персиковых духов, использованное вместе с прядью волос, могло найти возлюбленного Юй Цзы из мира смертных.

Фан Лин, услышав это, расцвела от радости, её персиковый рот без умолку болтал, наставляя Юй Цзы, когда гостиница открывается и закрывается, и кто сколько вина должен. Увидев, что Яо Тан уже ушла, она поспешно бросилась за ней, мило сказав: — Хозяйка, подожди меня!

Яо Тан, видя радостное лицо Фан Лин, вспомнила, что за эти триста лет Фан Лин лишь оставалась в Шиань, редко выходя наружу. Поэтому она не торопила её, а медленно летела на разноцветных облаках к Девяти Небесам, позволяя ей хорошо рассмотреть окружающие пейзажи.

Фан Лин от радости излучала тёплый аромат персиковых цветов. Яо Тан легко коснулась её лба, и в мгновение ока её обычная одежда с узкими рукавами превратилась в развевающееся розовое газовое платье с широкими рукавами и зауженной талией. Фан Лин от радости прыгала по облакам, держась за руку Яо Тан: — Хозяйка, ты действительно самая добрая ко мне!

— Умница, когда мы прибудем… — Яо Тан наставляла её, как действовать, когда они доберутся до Сюань Юй.

Стражи Южных Врат Небес за тысячу лет сменились несколько раз, и Яо Тан не хотела тратить время на препирательства. Она превратила Фан Лин в цветок персика и спрятала в рукаве. Сама же она мгновенно влетела в Небесный дворец, и благодаря её духовной силе, увернуться от этих стражей было легко, словно войти в безлюдное место.

Выбрав укромное место, она выпустила Фан Лин. Увидев приближающуюся служанку, Фан Лин подпрыгнула и спросила: — Сестра-фея, я маленькая персиковая фея, только что прибывшая на Небеса и заблудившаяся. Ты знаешь, где находится дворец Небесной Императрицы?

Служанка, видя невинный вид Фан Лин и её чистую духовную энергию, поверила ей и указала путь: — Императрица находится во Дворце Цзянчэнь.

Когда они прибыли к Дворцу Цзянчэнь, Фан Лин достала прядь волос Юй Цзы и, активировав её персиковой духовной энергией, создала в воздухе едва заметную розовую духовную нить. Яо Тан, увидев, что она нашла местонахождение смертного, кивнула в знак согласия: — Иди! Жди меня здесь потом, будь осторожна, и если не сможешь, возвращайся, главное, не навреди себе. — Фан Лин согласилась.

Увидев, что она удалилась, Яо Тан скрыла свою фигуру и проникла во Дворец Цзянчэнь. Достигнув внутреннего двора, она появилась и неторопливо направилась к главному залу. Как раз навстречу ей шла служанка Сюань Юй, которая, увидев, что Яо Тан вошла так, словно никого нет, резко сказала: — Какая дерзость, осмелилась самовольно войти во дворец Небесной Императрицы!

Не успела она договорить, как Яо Тан взмахнула рукавом, и служанка оказалась обездвиженной на месте. Ей оставалось лишь беспомощно наблюдать, как Яо Тан входит во внутренний зал.

Женщина с длинным лицом, глазами феникса, в золотой короне Девяти Фениксов, обращённых к Небесам, и в белом расшитом золотом халате с поясом появилась из внутреннего зала и недоброжелательно спросила Яо Тан: — Кто ты?

— Хе-хе! — Смех Яо Тан был чистым и сладким. Она внимательно оглядела её и спросила: — Ты осмелилась послать кого-то убить меня, а теперь не узнаёшь, кто я?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Сколько цветов опало? Наверное, у Владыки демонов за эти тысячи лет часто были спутницы...

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение