☆、Рекомендация новой книги: исторический роман (Часть 2)

Ранним осенним утром двенадцатого года эпохи Сюаньу, когда всё вокруг должно было спать, в столичной Резиденции премьер-министра горели огни и царило оживление. У спальни премьер-министра и его жены собралась толпа людей. Премьер-министр Е расхаживал по коридору, бормоча:

— Дочь, дочь, пусть будет дочь! Небеса, услышьте меня! Предки, благословите! Пусть на этот раз родится девочка!

За ним следовали три сына, которые тоже что-то бормотали.

— Будда, молю, пусть у матери будет сестрёнка, — шептал старший сын. — Тогда отец будет учить её управлять государством, а я наконец избавлюсь от этих мучений! Бескрайнее море страданий, покаяние — вот путь к спасению!

— Бог богатства, молю, пусть у матери будет сестрёнка, — приговаривал второй сын. — Отец обещал, что если у нас появится сестра, он разрешит мне изучать бухгалтерию. И когда я разбогатею, буду каждый день жечь для тебя благовония.

— Небесный Владыка, молю, пусть у матери будет сестрёнка, — шептал третий сын. — Тогда меня перестанут обижать! Мы с братьями будем обижать её вместе… Ну, или я дам ей поиграть с глиняной фигуркой, которую вчера подарил дядя Ма.

Ань Гохоу с женой и слуги, наблюдая за расхаживающим и бормочущим квартетом, не могли сдержать улыбок. Они тоже надеялись, что у Юэ Нян (жены премьер-министра Е) родится девочка.

— Девочка — это хорошо, — сказала жена Ань Гохоу. — Будет нам невестка.

— Этому Жочжу действительно нужна девушка, которая его усмирит, — добавил Ань Гохоу. — Такой ещё молодой, а вечно серьёзный, как будто на его плечах весь мир держится. И я совсем не чувствую себя отцом. — Он не упускал случая пожаловаться на сына, хотя на самом деле очень им гордился. — Этот мальчишка вечно отвлекает внимание моей жены! С тех пор, как он родился, наши ночи стали гораздо менее интересными. Каждый раз, когда я на пике страсти, жена вдруг вспоминает что-то о нём и останавливает меня. Так и до ранней… импотенции недалеко! Жена нуждается во мне, а мне нужно моё… здоровье! — В этот момент премьер-министр Е, словно обиженная жена, про себя ругал своих сыновей. В соседней резиденции Ань Гохоу крепко спавший Ма Жочжу вдруг чихнул.

— Ах, муж, а вдруг невестке не понравится лицо нашего сына? Оно, конечно, красивое, но вдруг ей надоест его бесстрастность, и она его бросит? Что тогда делать? — забеспокоилась жена Ань Гохоу.

Слуги в Резиденции премьер-министра тоже надеялись на рождение девочки.

— Добро всегда возвращается, — говорили они. — Добрые люди живут в безопасности, их мечты сбываются. Господин и госпожа относятся к нам как к родным, их мечта обязательно сбудется.

В этот момент из родильной комнаты раздался громкий детский плач. Все бросились к двери. Вскоре повитуха вышла с плотно спелёнутым младенцем.

— Поздравляю, господин премьер-министр! — воскликнула она, не дожидаясь вопросов. — Мать и дочь здоровы! У вас родилась девочка!

Едва она произнесла эти слова, как перед ней мелькнула тень, и ребёнок оказался на руках у премьер-министра Е. Глядя на крошечное существо, он расплакался от счастья.

— Благодарю небеса! Благодарю предков! — воскликнул он. — У меня, Е Чжицю, наконец-то есть дочь! — Он поцеловал ребёнка в щёку и, глупо улыбаясь, добавил: — Драгоценная доченька, я твой папа. С этого дня ты — моё сокровище. — Он долго улыбался, глядя на ребёнка, и только когда сыновья начали дёргать его за одежду, понял, что немного увлёкся. Подняв глаза, он увидел, что не только сыновья, но и Ань Гохоу с женой смотрят на младенца с нескрываемым обожанием. Чувство гордости переполнило его. Не желая упускать возможность похвастаться, он великодушно позволил жене Ань Гохоу подержать ребёнка.

— Вот, подержите, — сказал он. — Вам остаётся только смотреть. Хотите такую же — рожайте сами.

Жена Ань Гохоу, не обращая внимания на его слова, смотрела на очаровательную малышку и представляла, как в будущем её сын и эта девочка будут любить друг друга, поженятся, а она будет нянчить внуков и наслаждаться спокойной старостью. Ань Гохоу же, глядя на ребёнка, думал, сможет ли этот маленький ангелочек усмирить его Жочжу. Это был вопрос, требующий серьёзного размышления.

Премьер-министр Е, не дав жене Ань Гохоу насладиться моментом вдоволь, забрал ребёнка.

— Малышку нельзя долго держать на холоде, — сказал он. — Да и, наверное, она проголодалась. Пусть повитуха отнесёт её кормилице. — На самом деле ему просто не хотелось ни с кем делиться своей дочерью.

Обратившись к дворецкому, он распорядился:

— Лао Ли, запускайте фейерверк! Пусть все знают, что у меня родилась дочь! Дай повитухе большой красный конверт в знак нашей благодарности. И всем слугам тоже раздай по конверту, пусть порадуются. А, и не забудь отправить приглашения во дворец и всем коллегам! И повесьте красные фонари! Сегодня мы устроим большой праздник!

Затем он повернулся к Ань Гохоу.

— Ты с женой обязательно приходите на праздник по случаю месяца дочери! — сказал он. — И Жочжу приводи, пусть познакомится с сестрёнкой. А сейчас извини, мне нужно к жене. — Не дожидаясь ответа, он поспешил в спальню.

— Подумаешь, дочь родилась! — проворчал Ань Гохоу. — Жена, пойдём домой, в следующем году тоже родим девочку!

— Хорошо, — ответила жена.

— Правда? — глаза Ань Гохоу заблестели.

— Нет, — сказала жена и вышла. Разочарованный Ань Гохоу последовал за ней.

В комнате три мальчика окружили малышку и оживлённо обсуждали:

— Интересно, она наелась? Наверное, да, у неё изо рта молоко течёт… Какая она некрасивая… Ну, мама говорила, что все новорождённые такие. Мы тебя всё равно любим! — В этот момент проснулась их мать. Вошедший премьер-министр Е увидел эту сцену, прогнал сыновей с кровати, позвал их кормилиц и отправил всех спать, не обращая внимания на протесты. Тиран! Вот что такое абсолютная власть! Повернувшись к жене, которая играла с дочерью, он почувствовал себя абсолютно счастливым. Обняв жену и поцеловав её в лоб, он сказал:

— Юэ Нян, спасибо тебе. Я люблю тебя.

Свет свечей освещал счастливую пару. Они обнимались, а в их объятиях мирно спала малышка. В этот момент всё было прекрасно. Время текло, и он был счастлив, что она рядом.

Сценка: я — младенец Е Цзыай, и меня все любят.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Рекомендация новой книги: исторический роман (Часть 2)

Настройки


Сообщение