☆、Рекомендация новой книги: исторический роман (Часть 3)

В день моего рождения отец запускал фейерверки целый день, а через месяц устроил грандиозный пир в честь моего первого месяца жизни. Стол ломился от угощений: красные тушеные фрикадельки, карп в кисло-сладком соусе, ассорти фрикаделек, свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, дикая черепаха, «одна ладонь определяет вселенную»… И ещё много чего, названия я даже не знала. А мне приходилось довольствоваться пресным молоком. Зато на братика Жочжу было приятно смотреть.

Мне очень понравился подарок императора — огромное десятитысячелетнее коралловое дерево! Наверное, оно очень дорогое. И девушка, которая его принесла, была очень красивой.

Незабываемая первая встреча: не отомстить — не по-джентльменски.

Ма Жочжу считал свою первую встречу с Е Цзыай весьма неприятным воспоминанием. Если описать её одним предложением, то это было что-то вроде: потоп, золото на дне и… неприятный запах. Он никак не мог понять, как умудрился влюбиться в человека, которого изначально сравнивал с… туалетом, ведь не было ни прекрасного знакомства, ни любви с первого взгляда.

Впервые он увидел Цзыай через неделю после её рождения. В тот день госпожа Ма привела его в гости к госпоже Е. Госпожа Е в это время спала. Вскоре после того, как слуги доложили о гостях, она вышла с младенцем на руках. Госпожа Ма поспешила ей навстречу.

— Перед тем как уснуть, я говорила с Чжицю о тебе, — сказала госпожа Е. — Не успела я тебя вспомнить, как ты тут как тут.

— Ты только родила, зачем вставать? — спросила госпожа Ма. — Я же не чужая, могла бы и в спальню зайти.

— Я уже давно хотела встать, — ответила госпожа Е. — Целыми днями лежать в постели — заплесневеть можно.

— Здравствуйте, тётя Юэ, — вежливо поздоровался Жочжу.

— Жочжу пришёл посмотреть на сестрёнку? — с улыбкой спросила госпожа Е.

— Конечно! Я специально привела его посмотреть на малышку, — ответила за сына госпожа Ма.

— Я спрашивала Жочжу, а не тебя, — поддразнила её госпожа Е. — Или ты теперь вместо него говоришь?

— Я бы с радостью говорила за него, — сказала госпожа Ма. — Он такой молчун. Всего три года, а серьёзный, как взрослый. Я из-за него и радуюсь, и переживаю. — Она привыкла к таким шуткам подруги и не обращала на них внимания.

— Здесь неудобно разговаривать, — сказала госпожа Е. — Пойдёмте в тёплый павильон, там хризантемы расцвели. Осень, свежий ветер, аромат османтуса — самое время любоваться цветами. — Она сделала знак кормилице: — Отнеси малышку покормить. И не перекармливай, она такая обжора, не знает меры. Уже два раза срыгивала.

Затем она обратилась к Жочжу:

— Ты же хотел посмотреть на сестрёнку? — спросила она. — Иди с кормилицей, а мы с твоей мамой пойдём поговорить. Веди себя хорошо.

Госпожа Ма оставила с сыном двух служанок и отправилась с подругой любоваться хризантемами.

Жочжу последовал за кормилицей. Пока та кормила Цзыай, он с любопытством разглядывал обстановку спальни. Через четверть часа кормилица уложила ребёнка, и Жочжу наконец смог рассмотреть малышку. Веки опухшие, лицо крошечное, волос почти нет, глаза узкие… Единственное, что радовало — глаза были на месте. «Какая некрасивая», — подумал Жочжу. — «Как такая красивая женщина, как тётя Юэ, могла родить такое… чудовище?» На самом деле он был несправедлив к Цзыай. Какой новорождённый выглядит идеально? После десяти месяцев в околоплодных водах любой превратился бы в… нечто подобное. Но от трёхлетнего ребёнка, пусть даже и очень взрослого, нельзя требовать понимания таких вещей.

Глядя на «чудовище», Жочжу заскучал. Вдруг он заметил, что малышка пускает пузыри. Белые пузыри. Это снова привлекло его внимание. «Что это?» — задумался он. И вскоре радостно воскликнул про себя: «Это же пузыри из молока! Она объелась!» Он презрительно фыркнул:

— Обжора! Даже не знаешь, когда остановиться! — И скорчил ей рожицу. Если бы госпожа Ма увидела это, она бы расплакалась от счастья и сказала мужу: «Наш Жочжу наконец-то стал нормальным ребёнком!» А Ань Гохоу в очередной раз подумал бы про себя: «Этот мальчишка опять привлекает внимание моей жены! Посмотрим, что я с тобой сделаю, когда она не будет видеть. Может, попросить учителя литературы добавить ему уроков? Или учителя боевых искусств? Хм, вот это вопрос…» Кстати, Ань Гохоу, а ты уверен, что Жочжу твой родной сын, а не подкидыш? Вот ещё над чем стоит подумать.

Жочжу не успел уйти, как почувствовал, что его одежда возле… Цзыай намокла, а затем до него донёсся неприятный запах. Малышка… справила нужду. И тут же расплакалась. Жочжу показалось, что это самый ужасный момент в его жизни. Служанка, увидев это, побежала за кормилицей. Та быстро вернулась и перепеленала Цзыай. Девочка успокоилась. Глядя на помрачневшего Жочжу, кормилица велела другой служанке принести ему одежду старшего сына Е Чжицю. Приняв ванну и переодевшись, Жочжу почувствовал себя лучше. Но, увидев на кровати маленького человечка, играющего своими пальчиками, он не захотел приближаться. Это была не малышка, а… бомба замедленного действия. Лучше держаться от неё подальше.

К счастью, подошло время обеда, и Ань Гохоу прислал за женой и сыном. Госпожа Ма с радостью забрала Жочжу домой. После этого она несколько раз предлагала навестить госпожу Е, но Жочжу отказывался под предлогом занятий. Похоже, «бомба» произвела на него неизгладимое впечатление.

Сценка: я — младенец Е Цзыай, и я не оставлю обиду без ответа.

Сегодня я видела очень красивого мальчика. Он даже красивее, чем мой третий брат. У него лицо, как булочка, уши, как пельмешки, глаза, как виноградинки, а губы, как персик. Но, кажется, я ему не понравилась. Он смотрел на меня, нахмурившись. Я решила показать ему, как я пускаю пузыри. Когда я это делала, он выглядел ещё более озадаченным. Потом перестал хмуриться, но сказал, что я обжора и ни на что не гожусь. Я не бесполезная обжора! Папа-премьер-министр говорит, что я его сокровище. Он часто смотрит на меня и улыбается. Я очень важная! Я разозлилась. Так разозлилась, что слишком сильно надувала пузыри. И теперь мне захотелось… в туалет. И по-маленькому, и по-большому. Я решила сделать это прямо перед ним. Сначала обмочить его одежду, а потом… прогнать его запахом. Так я и сделала. И он действительно ушёл! У меня получилось! Папа говорил, что не отомстить — не по-джентльменски. Даже если мальчик красивый, он не имеет права меня оскорблять! Я человек принципиальный. Но почему-то красивый мальчик давно не приходит ко мне. Может, я сделала что-то не так? Плохой папа! Верни мне красивого мальчика!

От автора: пожалуйста, обратите внимание на мою новую книгу. Вы не будете разочарованы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Рекомендация новой книги: исторический роман (Часть 3)

Настройки


Сообщение