В Землях Шу весна в третьем месяце, магнолия Синьи расцветает рано.
Но вместе с ароматом цветов весь Сюньянский Посёлок наполнился слухами о том, что вторая госпожа клана Тан воскресла из мёртвых.
Как говорится: хорошие люди долго не живут, а злодеи остаются на тысячу лет.
Для огромной Крепости Тан Тан Сяо была именно таким существом, оставшимся на тысячу лет.
«Сычуаньская Школа Тан несчастна втрое: первое – неверно судит о людях, теряя репутацию в одночасье; второе – пренебрегает советами, пожиная горькие плоды; третье – не умеет воспитывать детей, оставляя беды миру!»
Тан Сяо очнулась на погребальном костре, обо всём прошлом, кроме той громогласной отповеди, она забыла напрочь.
Пробуждение Тан Сяо было совершенно неожиданным.
Она испустила дух на глазах у всех и на глазах у всех была отправлена на погребальный костёр.
Теперь же, снова на глазах у всех, в окровавленной тюремной одежде, она одним движением «карпа, выпрыгивающего из воды» села...
Мало того, что села, она ещё и, моргая глазами, ответила на ту громогласную отповедь одной фразой:
— В белых траурных одеждах, что это вы делаете?
Глава Тан был уже в преклонных летах и от этого гнева и удивления тут же упал в обморок.
Что касается Младшего Главы Тан, то его горе сменилось радостью; увидев, что его дочь, которая только что была совсем холодной, воскресла, он тут же разрыдался: — Ах, моё дитя...
Три дня спустя, темница Крепости Тан.
— О, значит, я раньше... была и распутной, и жестокой, убивала и грабила, творила всякое зло?
— Ну... ну не настолько уж и злой... — Младший Глава Тан сидел рядом с дочерью, пытаясь сгладить углы. — Раньше у тебя был скрытный характер, и поступки твои хоть и были неразумны, но говорить о распутстве... ты всего лишь пару раз ходила в квартал цветов и ив. Говорить о жестокости... ты всего лишь покалечила нескольких аристократических бездельников. А что до убийств и грабежей...
Тан Сяо: — Значит, я... наверное, никого не убивала?
— Доченька, раз уж зашла об этом речь, не то чтобы я тебя ругал, но ты ведь и убила, и ограбила. Почему ты непременно должна была вырезать иероглифы на спине того мертвеца? Что тебе стоило вырезать что-нибудь другое, а ты прямо назвала свой клан! Ты же вынудила нас с дедом приговорить тебя к смерти!
— Но я совершенно ничего не помню... — Тан Сяо подняла руку, постукивая по затуманенной голове, но её руки и ноги были скованы кандалами, и любое движение вызывало звон...
— Если не можешь вспомнить, то и не думай, — вздохнул Младший Глава Тан, протягивая руку и насыпая горсть соломы на запястья Тан Сяо. — В любом случае, ты уже один раз умерла, на этот раз дед, наверное, не сможет снова тебя наказать... Только... тебе всё равно придётся посидеть в темнице несколько дней. С Кэ из Северной Пустыни нелегко договориться... Эх, эти кандалы слишком тяжёлые. Засунь солому под браслеты, чтобы хоть немного уменьшить боль.....
Тан Сяо кивнула, глядя, как её внезапно появившийся отец осторожно засовывает солому под кандалы. На мгновение у неё защипало в носу, и она хотела назвать его папой, чтобы утешить измученное сердце старика, но после долгих раздумий поняла, что не может этого сказать. В конце концов, она лишь кашлянула и произнесла: — Вы очень заботливы.
— Эх... зачем говорить такие формальности между своими... — сказал Младший Глава Тан, глядя на дочь с болью в сердце. — Раньше у тебя был холодный и замкнутый характер, друзей мало. На этот раз ты чудом избежала смерти. Независимо от того, примет ли тебя ещё Крепость Тан или нет, и где бы ты ни оказалась в будущем, помни: заводи больше друзей. Тогда, если что-то случится, кто-то узнает правду, и в худшем случае сможет замолвить за тебя словечко... Как только ты покинешь Крепость Тан, отец больше не сможет тебя защищать...
Полмесяца спустя, за пределами Крепости Тан.
Тан Сяо была вывезена из Крепости Тан ночью.
После Суда Трёх Старейшин Старый Глава наконец смягчился и сохранил ей жизнь, но сказал суровые слова: отныне Тан Сяо не имеет никакого отношения к Крепости Тан.
Жаль, что Младший Глава так сильно любил свою дочь.
Учитывая многочисленные преступления второй госпожи Тан и опасаясь за её жизнь, если она уйдёт днём, он мог только отправить карету и вывезти свою дочь из Земель Шу ночью.
Эх, подумать только, она невинно очнулась, но оказалась обвешана обвинениями. Небеса знают, что значит быть не в силах оправдаться, не в силах вымолвить ни слова...
Карета мчалась по тёмной горной дороге.
Раны Тан Сяо ещё не зажили, и от тряски ей было так больно, что она скрипела зубами.
Однако слова Младшего Главы всё ещё звучали в ушах:
— Если хочешь выжить, нужно как можно скорее бежать из Шу...
Она только что ожила и не хотела так быстро снова "остыть". Ничего не поделаешь, приходилось терпеть...
Но что означала та другая фраза?
— На этот раз тебе нужно остерегаться Кэ из Северной Пустыни. Если встретишь Сянъянского Князя Чжао Юя, тоже старайся избегать его изо всех сил. Ни в коем случае не вступай с ним больше ни в какие отношения.
Про Кэ из Северной Пустыни она поняла, ведь она, в конце концов, убила их будущего главу клана...
Но что насчёт Сянъянского Князя?
Чжао Юй?
Почему она совершенно ничего о нём не помнит?
Ладно, ладно, в конце концов, она человек, воскресший из мёртвых. Всё, что было вчера, подобно утренней росе.
Пусть будет как будет!
В любом случае, её кровный отец дал ей пачку масок из человеческой кожи и достаточно серебряных слитков, чтобы прожить полжизни, растрачивая их. Как говорится:
Надел маску — и никого не узнаешь!
Серебро в руках — мир у моих ног!
(Нет комментариев)
|
|
|
|