Глава 9. Заступись за меня (Часть 1)

— Ой, не надо… здесь люди…

— Ты такая соблазнительная… Посмотри, ты вся мокрая.

— Даопин…

— Ладно, ладно, знаю, ты стесняешься. В другой раз… Здесь действительно не место.

Шаги юноши удалились. Когда они ушли, Пань Мэймэй убрала книгу с лица.

— Наконец-то.

Но, открыв глаза, она наткнулась на пристальный взгляд темных глаз. Мужчина с алыми губами наклонился над ней, на его лице играла заинтересованная улыбка.

— Кажется… слишком мала.

Он приподнял бровь, выглядя немного разочарованным. Пань Мэймэй застыла, а затем поняла, что он, должно быть, все слышал. Слышал и продолжал целоваться с девушкой? Какой мерзавец!

— Когда у мужчины в голове одни непристойности, он ни о чем другом думать не может. Молодой человек, в твоем возрасте думать только об этом… не очень-то полезно для развития.

Чэнь Даопин не ожидал, что маленькая девочка будет насмехаться над ним. Он опешил, а затем его взгляд похолодел.

— Девочка, в твоем возрасте не стоит быть такой язвительной. Иначе рано или поздно пожалеешь.

— Извините, с людьми я разговариваю по-человечески. А с животными… у меня другой язык.

— Ты, девчонка, если еще раз скажешь что-нибудь подобное…

— Что? Ударишь меня? — Пань Мэймэй не испугалась. Она вскочила, размяла руки. — Давай, посмотрим, на что ты способен.

Чэнь Даопин опешил. Он не мог поверить, что эта маленькая… пухленькая девочка бросает ему, взрослому мужчине, вызов. Он улыбнулся.

— Ты забавная. Ладно, не буду с тобой спорить. Это я виноват, что испортил твои невинные ушки своими разговорами. Приношу свои извинения. Давай забудем об этом?

С этими словами он подмигнул ей. Эта резкая перемена озадачила Пань Мэймэй. Но раз уж он извинился, она не стала продолжать спор. Она пожала плечами.

— Да ничего страшного, — сказала она. Она же не маленькая девочка.

Чэнь Даопин с интересом посмотрел на спокойную девчонку. Она и правда была интересной, жаль, что такой маленькой. Но черты лица у нее были довольно милые. Наверное, из-за возраста ее кожа была нежной, как желе, так и хотелось укусить.

— Не смотрите на меня так. Я еще маленькая, меня нельзя… кусать.

— Кхм… — Чэнь Даопин закашлялся. Эта девчонка, хоть и забавная, но довольно острая на язык. — Ты неправильно поняла. Мне просто показалось, что ты ведешь себя слишком… взросло, это необычно.

Он повернулся к небольшой комнатке в углу библиотеки и тихо сказал:

— Третий, ты не выйдешь?

Пань Мэймэй замерла. Там кто-то был? Библиотека и правда была огромной. Она выбрала место с шезлонгом, а там, в углу, была еще одна комната, которую снаружи не было видно. Похоже, этот мужчина вернулся не потому, что заметил ее, а потому, что знал, что там кто-то есть! Когда из комнаты вышел знакомый мужчина, Пань Мэймэй распахнула глаза.

— Это ты?!

Это же тот парень из клуба тхэквондо, за которым бегала та красавица!

Чэнь Даомин приподнял бровь.

— Толстушка, мы снова встретились.

— Кхм… я не толстая.

Она же похудела! Этот парень что, слепой? Пань Мэймэй разозлилась. Женщины терпеть не могут, когда их называют толстыми. У этого красавчика явно проблемы с… эмоциональным интеллектом.

— Третий, я так и думал, что ты здесь. Ты все видел…

Чэнь Даопин не ожидал, что брат действительно был в комнате. Он просто слышал, что Даомин вернулся, но не нашел его в комнате и решил поискать здесь. И нашел. Но как неловко, что он только что целовался с Жусинь…

Глаза Пань Мэймэй загорелись. Два брата и одна девушка, и вот они столкнулись. Что же теперь будет?

— Толстушка, пошли прогуляемся.

— А?

Пань Мэймэй опешила. Что задумал этот серьезный парень? Разве он не должен был начать выяснять отношения с братом?

Чэнь Даопин, глядя на хмурое лицо брата, вздохнул.

— Я просто немного пофлиртовал с ней, Третий, ты не так понял.

Чэнь Даомин, не обращая на него внимания, подошел к ошеломленной Пань Мэймэй.

— Пошли.

— А… хорошо.

Что-то тут не так…

— Третий, я правда не хотел ничего у тебя отбирать, ты не так понял.

— Не так понял? Ты с детства любил отбирать у меня все, что мне нравилось. Но эта… она мне не нравится. Даже такая толстушка лучше, чем та… Вторая, у тебя совсем нет вкуса?

Хм, сколько интересного… Судя по смущенному виду Чэнь Даопина, оба брата были еще довольно молоды, примерно одного возраста.

— Вы близнецы?

— Поздравляю, толстушка, ты угадала. Мы, наверное, самые… недружные близнецы на свете, — Чэнь Даомин усмехнулся и вышел из библиотеки.

— Даомин, ты правда меня не так понял… — Чэнь Даопин с виноватым видом последовал за ним. Но брат шел очень быстро. Пань Мэймэй, которую он тащил за собой, наконец, кашлянула.

— Слушай, ты, кажется, слишком крепко меня держишь.

— Извини!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Заступись за меня (Часть 1)

Настройки


Сообщение