Пань Мэймэй вспомнила молодого и красивого дизайнера, который только начинал свой бизнес и постоянно бегал между модельными агентствами и киностудиями. В то время он привлекал всеобщее внимание, и даже она, Пань Мэймэй, не удержалась и проявила инициативу.
— Слушай, ты хочешь со мной… переспать? Если это ты, Ли Сяогэ, то я, пожалуй, не откажусь.
— Госпожа Пань, я просто хочу, чтобы эта коллекция одежды была успешной. Не приставайте ко мне, эти ваши штучки на меня не действуют.
— Ого, какой неприступный! Я сегодня в хорошем настроении, решила немного поразвлечься, а ты и не думаешь поддаваться?
— Госпожа Пань, будьте благоразумны. Особенно вам, модели, следует вести себя достойно.
— Ты меня отчитываешь?!
— В нашей семье с детства учат быть ответственными за себя и за других. Нельзя прикасаться к тому, что запрещено, нельзя приближаться к опасности. Поэтому, госпожа Пань, прошу вас, не приближайтесь ко мне. Спасибо!
Она помнила его красивое, напряженное лицо в свете софитов и презрительный взгляд. Возможно, именно это презрение задело ее самолюбие, и она, решив проучить этого «святошу», подкараулила его в туалете.
Как только он вышел, она, не раздумывая, поцеловала его… Даже сейчас, в новой жизни, вспоминая этот поцелуй, она чувствовала жар во всем теле.
Тогда он сначала застыл на месте, но быстро пришел в себя, усмехнулся и, прижав ее к раковине, ответил на поцелуй. Пань Мэймэй почувствовала, как в ней просыпается вулкан.
Она хотела подразнить его, а в итоге сама потеряла голову от поцелуя. Когда он наконец отпустил ее, он презрительно произнес:
— Ничего особенного. Твое тело… хотя и пробудило во мне желание, но я не хочу связываться с такими распутными женщинами.
— Убирайся… — Эти слова ранили ее до глубины души.
Уходя, он обернулся, и уголки его глаз приподнялись в усмешке.
— Вкус неплохой. Надеюсь, в этом мире ты сохранишь свою… чистоту.
Его движения были легкомысленными, но тон — серьезным.
Вспомнив все это, Пань Мэймэй злобно посмотрела на парня перед собой. Прошлое и настоящее смешались в ее голове. Она думала, что тот мимолетный роман больше не потревожит ее душу. Но, увидев это лицо, она снова почувствовала желание бросить ему вызов, проучить его. Ее гордость была растоптана, и самолюбие не позволяло ей смириться с этим.
Чэнь Даомин, заметив ее взгляд, приподнял бровь и попытался пройти мимо. Но толстушка тут же преградила ему путь, продолжая сверлить его глазами. Чэнь Даомин почувствовал неладное.
— Девочка, тебе что-то нужно?
Пань Мэймэй очнулась. Это был не тот мужчина из прошлой жизни, это был незнакомец. Она растерянно моргнула и фыркнула:
— Да, наклонись, я скажу тебе кое-что, — хитро прищурившись, она поманила его пальцем.
Чэнь Даомин посмотрел на ее левую руку, которая возбужденно подергивалась, нахмурился и, не обращая на нее внимания, зашагал прочь.
— Эй, какой ты невоспитанный! — Ее план провалился. Пань Мэймэй, как капризный ребенок, снова подбежала к нему и преградила путь.
— Эй, парень, ты не мог бы мне помочь? Мне нужно тебе кое-что сказать.
Он остановился. Их взгляды встретились, и Пань Мэймэй серьезно кивнула.
— Я сбежала из дома… из-за семейного насилия. Я голодная, ты не мог бы…
Чэнь Даомин отвернулся и пошел дальше.
— Ты даже десяти юаней не можешь мне одолжить?
— Если хочешь кого-то обмануть, девочка, сначала приведи себя в порядок. В такой нарядной одежде и с таким румянцем на щеках… голодающая беглянка? Думаешь, все такие же глупые, как ты?
Пань Мэймэй разозлилась. В прошлой жизни ее унизил один мужчина, а теперь, в этой жизни, ее унижает другой, с таким же лицом!
— Я правда…
— Пань Мэймэй, ты обманщица! Зачем ты сказала, что не умеешь драться? Ты же профи! За кого ты меня принимаешь?! — В этот момент из зала выбежала Лю Юйци и набросилась на нее с руганью.
— Красавчик… — Увидев лицо парня, Лю Юйци застыла на месте. — Мэймэй… Мэймэй… он такой красивый! Он правда красавчик!
Глядя на ее восторг, Пань Мэймэй закатила глаза и потащила ее за собой.
— Ладно, нам он все равно не светит. И вообще, я первая его заметила. Он мой.
Лю Юйци рассмеялась, глядя на ее самоуверенность.
— Да, твой, конечно. Ты даже не знаешь, как его зовут и где он живет. Мэймэй, ну скажи честно… разве такой красавчик обратит на тебя внимание?
Пань Мэймэй посмотрела на свои пышные формы и вздохнула, но тут же подняла голову и улыбнулась.
— Что, нужно просто накачать пресс, сделать фигуру… Вот увидишь, через два года я стану красавицей.
— Ага, будем ждать.
— Такая толстушка, а лезет к моему парню. Ха-ха…
Позади раздался звонкий голос. Они обернулись и увидели красивую девушку с идеальной фигурой, овальным лицом и немного высокомерным взглядом. Она смотрела на Пань Мэймэй с презрением.
— Эй, ты как разговариваешь?! Пусть наша Мэймэй сейчас и пухленькая, это не значит, что она всегда такой будет! Забыла, что говорят? Любой толстяк — это потенциальный красавец! У нашей Мэймэй такие красивые черты лица, почему она не может стать красавицей?! — Хотя Лю Юйци только что сама подшучивала над Пань Мэймэй, сейчас, видя, как ее обижают, она тут же встала на ее защиту.
Ван Яньжу скривила губы.
— Она? Красавица? Если она станет красавицей, я на четвереньках вокруг нее побегаю.
— Ты… — Лю Юйци задохнулась от возмущения.
— Юйци, — Пань Мэймэй остановила ее и, подняв подбородок, неторопливо произнесла, — отлично. Хочешь увидеть меня красавицей? Жди, скоро будешь на четвереньках бегать.
— Ха! — Красавица покачала головой, словно услышала самую смешную шутку в своей жизни.
— Юйци, пошли.
Пань Мэймэй взяла подругу за руку и пошла переодеваться.
— Мэймэй, не обращай на нее внимания. Пусть ты и немного полновата, но ты очень милая. Нам все равно.
Лю Юйци догнала ее и попыталась утешить.
Пань Мэймэй резко обернулась и обняла ее.
— Спасибо, Юйци. Ты хорошая подруга, ты за меня заступилась. Я тебя никогда не забуду. И не волнуйся, я обещала стать красавицей, и я ею стану. Вот увидишь, как эта… будет вокруг меня бегать.
— Да, мы заставим ее бегать. — Глядя на ее решительное лицо, сияющие глаза, темные, как виноградины, аккуратные брови и гладкую кожу, Лю Юйци подумала, что Пань Мэймэй действительно не уродлива. Ее уверенность вызывала симпатию.
— Мэймэй, ты и правда красивая. Я верю, что ты станешь еще красивее.
— С этого дня все увидят, как толстушка превращается в красотку!
Она сжала кулачки и решительно зашагала вперед. Лю Юйци, глядя на нее, рассмеялась.
— Мэймэй, ты и сейчас красивая.
Вернувшись домой, Пань Мэймэй снова взялась за свой план похудения. У нее, ее родителей и братьев были хорошие гены, почему же она должна быть гадким утенком?
— Мэймэй, бабушка приготовила твою любимую свинину в соевом соусе. Кушай, моя хорошая, — глядя на гору мясных блюд на столе, Пань Мэймэй скривилась и положила себе немного овощей. — Бабушка, я не буду есть мясо. Пока не похудею на три цзиня (1,5 кг), к мясу не притронусь.
Ли Сянчжу, глядя на круглое лицо внучки, нахмурилась.
— Мэймэй, тебя что-то расстроило? Для бабушки ты самая красивая. Ты и так уже похудела. Съешь хотя бы кусочек, тебе нужны силы.
Для бабушки мясо было символом благополучия. В детстве они голодали, и мечтали только о мясе.
— Бабушка, я правда не буду. Вы кушайте, а мне достаточно просто почувствовать запах.
Четвертый брат, видя ее решимость, с аппетитом уплетал мясо.
— Бабушка, сегодня мясо просто объедение! Мэймэй, ты уверена, что не хочешь? Мы с Третьим братом все съедим.
Пань Мэймэй снова посмотрела на мясо, вспомнила презрительный взгляд той красивой девушки и, вздохнув, съела немного риса. Похудение — это не просто слова. Это требует силы воли и правильного питания.
Пань Мэймэй разработала для себя специальную диету с отваром из красных фиников и комплекс упражнений. Теперь, помимо учебы, она занималась только диетой, спортом и аэробикой. Она хотела худеть постепенно: немного за неделю, несколько килограммов за месяц, и через год стать настоящей красавицей.
Но, как бы она ни была решительна, забота семьи сводила на нет все ее усилия. Однажды Четвертый брат с грустью посмотрел на нее и сказал:
— Мэймэй, может, не надо худеть? Я тебя обеспечу, даже если ты будешь… пышечкой. А то ты худеешь, а я скоро от ветра падать буду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|