Глава 11. Опьянение Тысячи Дней (Часть 1)

Войдя в Яньданшань, Хуа Яо двинулся вглубь горы.

Невидимая кровавая ци собиралась вокруг него, все больше и больше, постепенно образуя тонкий кровавый туман. Туман становился все гуще, скорость Хуа Яо увеличивалась, и его фигура постепенно вытягивалась.

К середине горы Хуа Яо уже вернул свой истинный облик. Кровавый туман окутывал его, полностью обволакивая, непрерывно вливаясь в тело и поддерживая проявление истинного тела.

Он прыгнул на верхушку дерева и стремительно двинулся вперед, ступая по кронам. Через четверть часа он добрался до долины.

Эта долина была самой обычной, как и все долины в мире. В ней росли ничем не примечательные кусты и сорняки, цвели весной и летом, плодоносили осенью и прятались зимой.

Приближалась глубокая осень, травы и деревья желтели и опадали. Растительность в этой долине тоже должна была увянуть. Однако сейчас перед Хуа Яо предстала картина пышной зелени и изобилия жизни.

Долина была изрыта, ровный ландшафт изменился за несколько дней сражений. Взрыхленная земля пропиталась кровью, и из этих мелких и глубоких луж крови выросли растения, пышные и процветающие.

Хуа Яо протянул руку и осторожно погладил сорняк рядом. Окутывающий его кровавый туман накрыл траву. Сорняк покачал кончиком листа и стал еще более сочно-зеленым.

Пройдя сквозь траву, он увидел совершенствующихся, сражающихся неподалеку.

Бои шли уже несколько дней, и большинство искателей сокровищ, собравшихся в долине, погибли или были ранены. Оставшиеся продолжали сражаться, вспыхивали клинки и мечи, применялись заклинания и талисманы, сменяя друг друга.

Все ступали по кровавой воде, и на лицах каждого было такое возбуждение, глаза налились кровью. Каждый удар был безжалостным, нацеленным на жизненно важные точки противника, совершенно не заботясь о себе. Даже если им отрубали руку или ломали ногу, они отчаянно пытались убить других, и даже в момент смерти их глаза все еще были полны фанатизма.

Хуа Яо вошел в толпу, совершенно не обращая внимания на сражающихся вокруг. Люди вокруг тоже, словно не видя его, невольно отдалялись, освобождая ему дорогу.

Пройдя сквозь толпу, Хуа Яо вошел в пещеру. Пещера была большой и глубокой. Чем дальше он шел, тем уже становилось вокруг. Сделав несколько поворотов, он внезапно вышел в огромное пространство. Перед ним предстала гигантская карстовая пещера.

На вершине пещеры свисал сталактит. Под ним находился ярко-красный кровавый пруд.

Хуа Яо подошел к пруду, опустился на колени и зачерпнул воду рукой. Алая вода пруда несколько раз колыхнулась, подняв несколько волн.

Этого еще недостаточно.

Гу уже сформировался, и каждая капля воды в этом пруду была сильным ядом. Но чтобы убить Инь Цяньяна, этого было мало.

Встав, Хуа Яо достал кинжал и собирался порезать ладонь, как вдруг сзади послышались неровные шаги.

— Здесь уж точно безопасно… Кучка отбросов, если бы не они, как бы этот молодой господин не смог убить даже нескольких Трупов Гу…

Тихое бормотание проклятий приближалось вместе с шагами. Хуа Яо обернулся, глядя на вошедшего.

Молодой человек в роскошных одеждах, которого он видел несколько дней назад, теперь был с растрепанными волосами, в помятой одежде, испачканной пятнами крови. Хотя выглядел он жалко, при ближайшем рассмотрении он не получил серьезных ран.

Хань Цюн шел и оглядывался, прислушиваясь к звукам позади. Убедившись, что за ним никто не гонится, он вздохнул с облегчением. Только собирался расслабиться, как обернулся и увидел фигуру, стоящую впереди.

Фигура стояла у пруда, словно окутанная чем-то, смутная и неясная. Сильный запах крови исходил от фигуры, а непрерывный звук капающей воды «кап, кап» добавлял жуткости этой странной сцене.

Ч-что это?!

Хань Цюн был в ужасе, но не смел издать ни звука, боясь привлечь внимание.

Неужели это снова те проклятые Трупы Гу?

Молодой человек в роскошных одеждах сглотнул и тихо отступил. Его защитные артефакты закончились, а остальные не догнали его. Если эта штука внезапно нападет, некому будет его защитить.

— Хань Цюн? — внезапно сказала фигура.

Хань Цюн вздрогнул, но тут же расслабился.

Оказывается, это человек. Если это человек, то все проще.

Он выпрямился, прочистил горло, задрал подбородок и высокомерно сказал: — Верно, это я. Видимо, у тебя есть хоть какое-то представление, раз ты узнал этого молодого господина.

Ты пришел один?

Раз ты смог избежать тех Трупов Гу снаружи, у тебя, наверное, есть кое-какие способности. Что ж, проводи этого молодого господина из этого проклятого места, а когда выйдем, этот молодой господин найдет моего отца и даст тебе место кэцина.

Фигура не ответила, согласится или нет, лишь спросила: — А те, кто был с тобой?

— Они были слишком слабы и погибли от укусов Трупов Гу.

Фигура спросила: — Это не ты их убил?

Хань Цюн скрестил руки на груди и презрительно сказал: — Я их не убивал, я просто толкнул их вперед. Они сами были слабы и не смогли справиться с Трупами Гу, разве это моя вина?

Ха.

Хуа Яо скривил губы в полуулыбке и опустил глаза: — Маловато, но ладно.

Кинжал порезал ладонь, кровь хлынула и упала в кровавый пруд. Вода в пруду внезапно закипела, словно лава, бурля и разрываясь, разбрасывая снопы золотистых огоньков.

Огоньки, словно светлячки, быстро распространились, заполнив всю пещеру.

У Хань Цюна внезапно возникло дурное предчувствие, и он не удержался, сказав: — Что ты делаешь?

Ты не должен быть таким неблагодарным, не каждый имеет возможность стать кэцином моего клана Ханьши…

Огоньки подлетели к нему. Он раздраженно отмахнулся, пытаясь их разогнать: — Эй!

Ты слышишь, что я говорю?! Ты… Аааа!

Огоньки плыли по воздуху, и несколько из них коснулись открытой кожи молодого человека в роскошных одеждах. Внезапно они прилипли, и кожа, к которой они прикоснулись, мгновенно изменилась, превратившись в кровавые раны.

Хань Цюн скривился от боли, поспешно отдернул руку, но обнаружил, что много огоньков прилипло к ней: — Что это за чертовщина?! Убирайтесь!

Убирайтесь все!

Хань Цюн в панике отступил, но что было еще страшнее, огоньки в пещере, словно встревоженные, все собрались вокруг него. Он в ужасе повернулся и побежал, но не мог обогнать скорость огоньков.

Огоньки один за другим набросились на Хань Цюна, прилипая к его коже, проникая под одежду через воротник и рукава. Почти мгновенно они превратили его в окровавленного человека.

— Аааааааааа!

Хань Цюн упал на землю, крича от боли. Но огоньки проникали в его открытый рот, а также в глаза, нос, уши…

Крики постепенно стихли. Через мгновение в пещере не осталось следов молодого человека, только куча порванной одежды на земле.

Хуа Яо стоял у пруда. Вода в пруду высохла, золотистые огоньки заполнили всю пещеру, словно десять тысяч светлячков.

Он тихо ждал, пока в какой-то момент не почувствовал Кровавого Гу.

Хуа Яо медленно скривил уголки губ. В его глазах отражались мерцающие огоньки, взгляд то вспыхивал, то гас, неопределенный и мрачный.

— Инь Цяньян, мой хороший старший брат, ты наконец пришел.

*

В долине Инь Цяньян уже прошел по кровавой воде, сквозь траву, и увидел толпу, ведущую хаотичный бой.

Когда он увидел толпу, его тоже заметили.

— …Бессмертный Владыка?

— Бессмертный Владыка Цзыси? Как он здесь оказался?

— Он тоже хочет наследство Демонического Владыки? Но у него же уже есть Гу Жизни и Смерти?

— Что?

Гу Жизни и Смерти у него?!

— Гу Жизни и Смерти?

Где Гу Жизни и Смерти?!

Пары налитых кровью глаз медленно повернулись, пристально глядя на Мечника.

Внезапно из толпы вылетела обезглавливающая сабля и стремительно полетела к Инь Цяньяну, достигнув его в мгновение ока!

Инь Цяньян поднял руку, блокируя удар. Рукоять меча ударилась о лезвие сабли, и обезглавливающая сабля тут же изменила направление, скользнула мимо его уха и вонзилась в землю. Лезвие сабли все еще дрожало.

Мечник поднял глаза, встречая взглядом жадные лица.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Опьянение Тысячи Дней (Часть 1)

Настройки


Сообщение