Глава 9. Ночь Воссоединения (Часть 2)

— Сладкое, гарантированно сладкое!

— А еще есть лунные пряники с Османтусом. Сегодня Праздник середины осени, вечером вся семья соберется вместе, чтобы полюбоваться луной, съесть несколько штук. Это так хорошо — быть вместе, в гармонии и красоте!

Мужчина в зеленом халате наклонился к жене: — Тогда купим всего понемногу?

Жена с улыбкой кивнула.

Под восторженные слова продавца, они, держа в руках пирожные, взявшись за руки, неспешно удалились.

Когда они скрылись в толпе и больше не были видны, Хуа Яо отвел взгляд и подошел к прилавку, у которого они только что стояли.

Продавец радушно поприветствовал: — Что желаете, гость?

— У нас есть пирожные с Османтусом, а еще лунные пряники с Османтусом. Все свежее, сегодняшнее, ароматное и сладкое…

— Всего понемногу.

— Хорошо!

— Вот, пожалуйста, ваши пирожные и лунные пряники с Османтусом! Счастливого пути!

Взяв пирожные, Хуа Яо купил еще немного вина, затем прошел сквозь толпу и направился на запад.

Персиковая гора.

Спустя десять лет Хуа Яо снова оказался здесь.

Следуя маршруту, указанному Дядей Сюем, он благополучно добрался до горы и нашел знакомую тропинку.

Медленно идя по тропинке, он шел до тех пор, пока Золотой Ворон не опустился на запад, и не наступили сумерки. Наконец, он увидел ровную поляну.

Высокая трава скрывала все, лишь смутно виднелся уголок каменной стелы.

Хуа Яо прошел через траву по пояс, подошел к каменной стеле, присел и стер пыль с поверхности, обнажив несколько иероглифов на плите — Могила любимой жены Цзи Юэ.

Его брови изогнулись, взгляд нежно смотрел на надгробие: — Юэ'эр, давно не виделись.

Он рукавом смахнул пыль перед надгробием, расчистив чистое место. Хуа Яо поставил пирожные и кувшин с вином, засучил рукава, оторвал кусок одежды, затем достал флягу с водой, смочил ткань и начал протирать надгробие.

Тщательно вытерев надгробие, Хуа Яо отложил флягу, повернулся и начал убирать сорняки вокруг могилы.

К тому времени, как он закончил уборку вокруг могилы, яркая луна уже висела в центре ночного неба.

Открыв флягу, он смыл грязь с рук, опустил рукава и сел, скрестив ноги, перед надгробием.

Он слегка прикрыл глаза, его фигура окуталась черным туманом. Когда он снова открыл глаза, он уже вернул свой первоначальный облик.

Хуа Яо тихо рассмеялся: — Юэ'эр, я не приходил к тебе десять лет, ты, наверное, очень злишься?

— Ведь мы договорились, что каждый год на Праздник середины осени я буду приходить к тебе.

— Прости, ведь это твой день памяти, а я нарушил обещание на десять лет.

— Юэ'эр, я не специально не приходил к тебе. На самом деле, на Праздник середины осени десять лет назад я хотел прийти, но случайно умер. Изначально думал извиниться перед тобой, когда увижу тебя там, внизу, но сейчас я не могу вспомнить, видел ли я тебя. Может, я уже видел тебя, но из-за воскрешения снова забыл?

— Юэ'эр, ты знаешь, что часть тех, кто тогда мешал мне спасти тебя, уже умерла, а некоторые еще живы. Но ничего, скоро они спустятся и составят тебе компанию.

— Подожди меня, я приду к тебе, как только отправлю их всех вниз.

— Кстати, я принес тебе пирожные с Османтусом. Ты, наверное, не ожидала, что на Севере тоже есть пирожные с Османтусом.

— А еще лунные пряники с Османтусом. Я впервые вижу лунные пряники из Османтуса. Юэ'эр, ты видела такие?

Хуа Яо развязал веревку на промасленной бумаге, аккуратно разложил пирожные, достал из-за пазухи два винных кубка, отбил глиняную печать на кувшине с вином и наполнил кубки: — Юэ'эр, хотя ты всегда говорила мне меньше пить, но сегодня Праздник середины осени. Если не выпить немного вина, разве не будет жаль этого прекрасного времени и пейзажа?

Он поднял один кубок и слегка чокнулся с другим: — Жаль, что не смог купить Дукан, но в компании лунного света и тебя, этот праздник воссоединения не так уж и одинок.

Он выпил залпом.

Снова наполнив кубок, Хуа Яо сменил позу, опершись спиной о надгробие, согнул одну ногу и, запрокинув голову, смотрел на яркую луну.

— Юэ'эр, я видел дерево Османтуса. Это дерево Османтуса находится в маленьком дворике. Этот дворик точно такой, как мы тогда говорили: внутри Османтус, снаружи персиковые цветы. Можно весной любоваться цветами, летом есть персики, осенью вдыхать аромат Османтуса, зимой смотреть на снег. Жаль, его занял один неприятный человек…

— Юэ'эр, сегодня я видел магазин музыкальных инструментов сюнь. Владелец сказал, что это семейное ремесло. Если бы это была ты, ты бы, наверное, сразу отличила подделку от настоящего. Жаль, я не могу. Тот сюнь, который ты мне оставила, я случайно сломал. Я хотел купить такой же, но никак не могу найти, и в том магазине его тоже не было…

— Юэ'эр…

Одно предложение, один кубок вина.

Юноша бормотал, рассказывая свою историю. Яркая луна отражалась в его глазах, слегка покачиваясь, как на поверхности воды.

В ту ночь тринадцать лет назад лунный свет был таким же ярким.

Он помнил тот день, он стоял на коленях перед Инь Цяньяном, умоляя его пощадить Цзи Юэ, но ледяное лезвие меча пронзило грудь Цзи Юэ. Высокомерный мечник смотрел на него сверху вниз и сказал: — Праведное и злое не могут сосуществовать. Полюбив тебя, она должна была умереть.

Должна была умереть?

Кто должен был умереть?

Он должен был умереть?

Цзи Юэ должна была умереть?

Или те, кто не мог их терпеть, кто не мог их принять, должны были умереть?

Праведный путь — это праведность?

Путь демонов — это зло?

Почему Праведный путь вершит дела Пути демонов?

Почему Путь демонов совершает праведные поступки?

Что есть праведность?

Что есть зло?

Победа — это праведность?

Поражение — это зло?

Сила — это праведность?

Слабость — это зло?

Он не знал.

Он мог только с этим вопросом найти этот персиковый лес под лунным светом, похоронить Цзи Юэ, а затем в одиночку искать ответ.

До десяти лет назад, в тот же день, тот же человек, то же ледяное лезвие меча, положили всему конец.

Он думал, что Инь Цяньян был прав, что праведное и злое не могут сосуществовать. Он проиграл, значит, он зло, он демон, он должен был умереть.

Но он снова ожил. Значит ли это, что Инь Цяньян ошибся?

Возможно, только убив Инь Цяньяна, он сможет узнать ответ…

Лунный свет, словно вуаль, мягко окутывал юношу, прислонившегося к надгробию. Его глаза были слегка прикрыты, взгляд затуманен, словно он был пьян или только что проснулся. Кубок вина выскользнул из его руки, упав с тихим стуком, который спугнул летающее насекомое.

Насекомое замахало крыльями, пролетело над травой, над лесом, пока не опустилось на другую поляну.

Оно тихо сложило крылья. В его фасеточных глазах отразилась безмолвная каменная стела и фигура в белых одеждах, стоящая перед ней.

Тихий голос разносился по пустыне.

— …Я принес немного вина, твой любимый Дукан, и несколько блюд, те, что ты часто заказывал. Только в той гостинице, где готовили рыбу в кисло-сладком соусе по-сихуски, поменялся повар. Я попробовал за тебя, вкус немного хуже, поэтому не принес…

Насекомое поправило усики и изо всех сил зажужжало.

Фигура в белых одеждах внезапно замолчала, опустила глаза, слегка поджав губы: — Прости, ты, наверное, не хочешь слушать, как я говорю об этом.

Фигура тихо стояла, неизвестно сколько времени. Затем он медленно опустился, наполовину опустившись на колени, поднял одну руку и коснулся надгробия. Ладонь прижалась к холодной поверхности плиты, он закрыл глаза и осторожно прислонился лбом к стене надгробия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Ночь Воссоединения (Часть 2)

Настройки


Сообщение